關于我們
書單推薦
新書推薦

五四時期外國文學翻譯研究

五四時期外國文學翻譯研究

定  價:28 元

        

  • 作者:任淑坤 著
  • 出版時間:2009/5/1
  • ISBN:9787010079400
  • 出 版 社:人民出版社
  • 中圖法分類:I209.6 
  • 頁碼:
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:
  • 開本:16開
9
7
0
8
7
7
9
0
4
1
0
0
0
全面梳理與專題研究相結合,再現(xiàn)五四時期外國文學翻譯的整體狀況?疾焐鐣汲睂ξ膶W翻譯的規(guī)約,五四時期外國文學翻譯對中國現(xiàn)代文學的影響以與西方現(xiàn)代主義文學的時間差。
  揭示五四時期外國文學翻譯的三重追求,即思想啟蒙、政治救亡和審美情趣。文學翻譯在承擔社會功用的同時,其文學性不再受到忽略,審美情趣也納入了譯者的視野。
以魯迅的翻譯實踐和理論為中心,將五四時期外國文學翻譯與當代解構主義翻譯流派的主張進行比較。溯源魯迅與韋努蒂翻譯理論產(chǎn)生的不同背景,并指出在直譯與異化、對待原文本的態(tài)度等方面的異同。
  本書以五四時期的外國文學翻譯為研究對象,全面梳理與專題研究相結合,再現(xiàn)五四時期外國文學翻譯的整體狀況,考察當時的社會思潮、政治狀況與文學翻譯趨向轉變的關系,文學翻譯對我國現(xiàn)代文學的影響,同時,聚焦五四時期三場關于翻譯的論爭,分析造成翻譯趨向轉變、引發(fā)可譯性論爭的原因;縷析五四時期外國文學翻譯與當代解構主義翻譯流派的主張、溯源其各自的代表人物魯迅與韋努蒂翻譯理論產(chǎn)生的不同背景,指出在直譯與異化,對待原文本的態(tài)度等方面的異同。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容