20世紀(jì)文壇上的英倫百合—弗吉尼亞。伍爾夫在中國(guó)
定 價(jià):32 元
- 作者:楊莉馨 著
- 出版時(shí)間:2009/11/1
- ISBN:9787010081755
- 出 版 社:人民出版社
- 中圖法分類(lèi):K835.615.6=52
- 頁(yè)碼:
- 紙張:膠版紙
- 版次:
- 開(kāi)本:大32開(kāi)
弗吉尼亞·伍爾夫是廣大中國(guó)讀者喜愛(ài)的作家,在20世紀(jì)以來(lái)的中外文化與文學(xué)交流史上也有著特殊的、多方面的影響。本書(shū)從漢譯與接受這一小小的視角深入下去,盡可能地搜集史料,勾勒出了近百年來(lái)伍爾夫在中國(guó)文壇走過(guò)的歷程。
本書(shū)分上下兩篇,上篇論述了中國(guó)現(xiàn)代文壇包括“新月派”作家、 “京派”成員凌叔華、汪曾祺等對(duì)伍爾夫的介紹與接受;下篇論述了中國(guó)當(dāng)代文壇袁可嘉、瞿世鏡、徐坤等等學(xué)者與作家對(duì)伍爾夫的研究與接受,生動(dòng)豐富地展示了伍爾夫之與中國(guó)現(xiàn)、當(dāng)代眾多作家豐富而又獨(dú)具特色的契合與關(guān)聯(lián)。全書(shū)約30萬(wàn)字。
本書(shū)的特點(diǎn)有:
第一,梳理了20世紀(jì)以來(lái)中國(guó)文壇對(duì)伍爾夫的譯介、接納、整合與改造的全貌,填補(bǔ)了研究空白。
第二,內(nèi)容全面。不僅全面概括了各個(gè)歷史時(shí)期我國(guó)學(xué)界對(duì)伍爾夫的介紹與分析,而且通過(guò)分析這種接觸,從一個(gè)側(cè)面展示了文化交流給中國(guó)學(xué)界帶來(lái)的巨大的影響與變化,是研究中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)發(fā)展史的獨(dú)特視角。
第三,注重對(duì)第一手原版文獻(xiàn)的使用。全書(shū)資料豐富,多引用外版以及老版資料文獻(xiàn),這對(duì)于當(dāng)今的中國(guó)讀者來(lái)說(shuō),具有相當(dāng)?shù)鸟聃r感,為20世紀(jì)中外文億與文學(xué)關(guān)系的總體研究提供了一份詳實(shí)的資料。
楊莉馨,畢業(yè)于南京大學(xué),獲文學(xué)博士學(xué)位,F(xiàn)為南京師范大學(xué)文學(xué)院教授、比較文學(xué)與世界文學(xué)專(zhuān)業(yè)博士生導(dǎo)師;南京大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)高級(jí)研究院駐院學(xué)者;南京師范大學(xué)金陵婦女發(fā)展研究中心特邀研究員。兼任中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)理事、中國(guó)高等教育學(xué)會(huì)外國(guó)文學(xué)專(zhuān)業(yè)委員會(huì)常務(wù)
上編 伍爾夫在中國(guó)現(xiàn)代文壇的譯介與接受
第一章 現(xiàn)代主義的流入與伍爾夫作品漢譯
第一節(jié) 作為背景的西方現(xiàn)代主義文學(xué)譯介
第二節(jié) 20世紀(jì)二三十年代:趙景深等的推介與小說(shuō)、文論的登臺(tái)亮相
第三節(jié) 20世紀(jì)40年代:譯本的拓展與紀(jì)念性文章的集束出現(xiàn)
第二章 “新月派”作家與伍爾夫的文學(xué)關(guān)聯(lián)
第一節(jié) 徐志摩:中國(guó)評(píng)介伍爾夫的第一人
第二節(jié) 林徽因:東方版“布魯姆斯伯里團(tuán)體”的核心
第三章 “京派”成員與伍爾夫的精神契合
第一節(jié) “京派”學(xué)者的伍爾夫漢譯與研究
第二節(jié) “京派”創(chuàng)作與伍爾夫小說(shuō)的暗合
第四章 凌叔華與“布魯姆斯伯里團(tuán)體”的文學(xué)因緣
第一節(jié) 朱利安·貝爾的武漢之行
第二節(jié) 凌叔華與伍爾夫的錦書(shū)往還
第三節(jié) 自傳體小說(shuō)《古韻》的寫(xiě)作
第四節(jié)《古韻》在霍加斯出版社的出版
第五節(jié) “布魯姆斯伯里團(tuán)體”與葉君健
第五章 伍爾夫的影響與汪曾祺的意識(shí)流小說(shuō)實(shí)驗(yàn)
第一節(jié) 汪曾祺早年的伍爾夫閱讀及所受的影響
第二節(jié) 汪曾祺早年的意識(shí)流小說(shuō)實(shí)驗(yàn)
第三節(jié) 汪曾祺復(fù)出后向民間與傳統(tǒng)的回歸
下編 伍爾夫在中國(guó)當(dāng)代文壇的譯介與接受
第六章 新中國(guó)成立后到新時(shí)期之前的漢譯與研究
第一節(jié) 現(xiàn)代主義批判與有關(guān)伍爾夫的研究
第二節(jié) 伍爾夫著作翻譯與創(chuàng)作影響
第七章 現(xiàn)代主義譯介與研究熱的再度興起
第一節(jié) 袁可嘉、陳焜的意識(shí)流與伍爾夫研究
第二節(jié) 在論爭(zhēng)中推進(jìn)的現(xiàn)代主義文學(xué)譯介
第三節(jié) 當(dāng)代作家的現(xiàn)代主義藝術(shù)探索
第四節(jié) 兩度接受現(xiàn)代主義文學(xué)的差異性
第八章 作為“現(xiàn)代小說(shuō)”主將與意識(shí)流大師的伍爾夫
第一節(jié) 20世紀(jì)80年代中期之前的理論與小說(shuō)譯介
第二節(jié) 20世紀(jì)80年代中后期的研究實(shí)績(jī)
第三節(jié) 20世紀(jì)90年代到20世紀(jì)末的研究特點(diǎn)
第四節(jié) 新世紀(jì)以來(lái)的研究趨向
第五節(jié) 瞿世鏡的譯介與研究貢獻(xiàn)
第九章 作為隨筆與傳記作家等的伍爾夫
第十章 作為女性主義文化先驅(qū)的伍爾夫
第十一章 伍爾夫與中國(guó)女性文學(xué)寫(xiě)作
第十二章 文學(xué)與文論史著中的伍爾夫述評(píng)
主要參考文獻(xiàn)
附錄一:伍爾夫著作漢譯目錄(1932--2009)
附錄二:伍爾夫漢譯與接受大事記(1921--2009)
附錄三:弗吉尼亞·伍爾夫致凌叔華的六封信
后記