在中國近代文學(xué)翻譯界,周瘦鵑以翻譯歐美名家短篇小說而知名,譯文雅俗共賞,清新流暢,其中以1917年上海中華書局出版的《歐美名家短篇小說叢刊》*有影響力。本書精選周瘦鵑的翻譯小說25篇,其原作者皆是歐美名家如華盛頓·歐文、左拉、普希金,內(nèi)容寫盡人生四季的甘苦與歡喜,讀來讓人感嘆萬千。
在中國近代文學(xué)翻譯界,周瘦鵑以翻譯歐美名家短篇小說而知名,譯文雅俗共賞,清新流暢,深受魯迅先生的稱贊。
周瘦鵑(1895—1968),名祖福,字國賢,祖籍安徽歙縣,生于上海。民國“鴛鴦蝴蝶派”代表作家,著名近代文學(xué)翻譯家。先后主編《申報》副刊、《禮拜六》《游戲世界》《半月》《上海畫報》《良友》《紫羅蘭》《樂觀》等。代表作有《歐美名家短篇小說叢刊》《瘦鵑短篇小說》《紫羅蘭集》《花前瑣記》《花弄影集》《行云集》等。
輯一 春
懲驕
鬼新娘
阿兄
未婚妻
亡妻的遺愛
無可奈何花落去
輯一 夏
游俠兒
奴愛
洪水
于飛樂
意外鴛鴦
美人之頭
輯三 秋
欲
面包
復(fù)仇者
傘
歐梅夫人
傷心之父
這一番花殘月缺
輯四 冬
殺
帷影
酷相思
薄命女
寧人負(fù)我
蓮花出土記