本書內(nèi)容包括:林語堂與現(xiàn)代中國(guó)知識(shí)思想遺產(chǎn)、基督教熏陶與西式教育、一個(gè)人在黑暗中吹口哨、“中國(guó)哲學(xué)家”的誕生、闡釋中國(guó)為抗戰(zhàn)發(fā)聲、中國(guó)的內(nèi)戰(zhàn)與美國(guó)的智慧等。
1. 林語堂視“批評(píng)”為現(xiàn)代知識(shí)分子標(biāo)識(shí)。本書力圖揭示的,正是作為思想家、哲學(xué)家、批評(píng)家的林語堂。
2. 作為新文化運(yùn)動(dòng)倡導(dǎo)者之一,林語堂堅(jiān)定捍衛(wèi)“德”“賽”二先生,修正了許多新文化運(yùn)動(dòng)激烈反傳統(tǒng)的論調(diào)。他又善于重新發(fā)掘中國(guó)傳統(tǒng)文化資源,發(fā)展出一套“抒情哲學(xué)”,并將之推向世界,證明中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)中國(guó)現(xiàn)代性進(jìn)程仍具備可用資源與活力。
3. 林語堂的跨文化之旅是跨國(guó)性、性的。他不單純是譯介中國(guó)文化,更是在跨文化翻譯行為中,將批評(píng)的視野擴(kuò)展面向整個(gè)現(xiàn)代文明。
4,題材新穎。本書有別于市面常見的、著重描寫生平事跡的林語堂傳記,尤其關(guān)注林語堂思想層面,認(rèn)為他與魯迅、胡適二人,共同構(gòu)成中國(guó)現(xiàn)代思想縱橫軸上的三個(gè)坐標(biāo)。
本書以現(xiàn)代中國(guó)知識(shí)史、尤其是中美知識(shí)交往史為背景,追溯林語堂穿梭中西文化的跨國(guó)之旅,考察其中、英、德三語創(chuàng)作,展露中國(guó)現(xiàn)代文化*重要的遺產(chǎn)之一。
5,作者征用*手材料,是挖掘、翻查了大量國(guó)外書信文獻(xiàn),使讀者能夠更完整、深入地了解林語堂的思想內(nèi)核與演變軌跡。又以歷史學(xué)家的嚴(yán)謹(jǐn)考證與跨文化理論視野相結(jié)合,重塑林語堂在現(xiàn)代中國(guó)文壇乃至世界文壇的經(jīng)典地位。
第一章 林語堂與現(xiàn)代中國(guó)知識(shí)思想遺產(chǎn)
紀(jì)念林語堂
反思魯迅遺產(chǎn)
我們要魯迅還是胡適
林語堂:面向二十一世紀(jì)中國(guó)與世界
第二章 基督教熏陶與西式教育
牧師的兒子
出的“圣約翰人”
上北京遭遇“文化反差”
從哈佛到萊比錫
第三章 “大革命”時(shí)代民族主義情懷
科學(xué)與國(guó)學(xué)
泰戈?duì)柵c印度
“費(fèi)厄潑賴”還是“痛打落水狗”
薩天師語錄
第四章 從“小評(píng)論家”到“幽默大師”
“小評(píng)論家”
幽默作為社會(huì)批評(píng)
幽默作為自我釋放
第五章 一個(gè)人在黑暗中吹口哨
與魯迅的友誼
平社一員