《漢聲中國(guó)童話(秋 套裝共6冊(cè))》按照傳統(tǒng)農(nóng)歷歲時(shí),每月一本,每天一則故事,全套12本,共362個(gè)故事,涵蓋節(jié)日傳說(shuō)、民間故事、神話故事、歷史故事、事物起源故事、科學(xué)故事等。漢聲雜志社深入民間,從浩如煙海的中國(guó)民間文化中,以童趣為標(biāo)準(zhǔn),發(fā)掘、精選出這些故事,再以簡(jiǎn)單、淺顯、切的文字,融入豐富的想象力編寫(xiě)而成。本叢書(shū)不僅以故事吸引孩子,每一幅插圖也飽浸傳統(tǒng)文化的精髓。漢聲從傳統(tǒng)年畫(huà)、皮影、刺繡、壁畫(huà)、雕塑石刻中汲取技法,以毛筆、宣紙細(xì)細(xì)描繪,將故事中精彩的部分化為一幅幅鮮活靈動(dòng),具有傳統(tǒng)風(fēng)味的圖畫(huà),讓孩子能在閱讀精彩故事之際,了解中華民間美術(shù)的精髓。
很高興,《漢聲中國(guó)童話》平裝版即將在中國(guó)大陸隆重出版,能夠在這片孕育中國(guó)故事的廣袤土地上,陪伴千千萬(wàn)萬(wàn)的中國(guó)孩子成長(zhǎng)、茁壯。記得1981年,《漢聲中國(guó)童話》首度在臺(tái)灣地區(qū)出版亮相時(shí),我們引用了一句話:
將來(lái)的藝術(shù)家一定會(huì)明白:創(chuàng)作一則優(yōu)美的故事、一首好歌,或是編寫(xiě)人人能懂的傳奇、謎語(yǔ)和笑話,可能比創(chuàng)作長(zhǎng)篇小說(shuō)和交響樂(lè)更重要
——托爾斯泰
19世紀(jì)末俄國(guó)的大文豪托爾斯泰,以世界的文學(xué)家身份,跨入了大眾通俗文藝的園地,身收集民間故事,并且為幼小的學(xué)童編寫(xiě)啟蒙讀本。在當(dāng)時(shí),他的舉動(dòng)曾經(jīng)被譏諷為一種偉大才能的浪費(fèi)。
如今,隔了一個(gè)世紀(jì),我們卻不能不說(shuō)他的理想是真知灼見(jiàn)了。,我們放眼世界各國(guó),有多少的文藝工作者,從事兒童讀物的創(chuàng)作。借著這些優(yōu)美的讀物——寓言、童話、詩(shī)歌或民間故事,我們可以更深一層地體會(huì)托爾斯泰的理念:文藝教育乃是人類社會(huì)健康發(fā)展的根本。
細(xì)說(shuō)《漢聲中國(guó)童話》的誕生緣由,不能不提當(dāng)年的時(shí)空背景。1970年至1980年,臺(tái)灣地區(qū)正處在激烈的西化過(guò)程中,新生一代的孩子多半閱讀翻印自歐美、日本的兒童書(shū)籍,很少能看到圖文優(yōu)美的中國(guó)讀物。孩子們只認(rèn)識(shí)德國(guó)的白雪公主、美國(guó)的米老鼠、日本的鐵金剛?cè)绱耸Ц谧陨淼奈幕滞,無(wú)怪乎民族意識(shí)一代比一代淡薄了。
這令我們十分憂心。難道說(shuō)中國(guó)沒(méi)有足夠的、好的故事嗎?其實(shí)不然。中華民族有五千年歷史、偉麗的山川、廣大的土地和眾多的人口,代育、累積了無(wú)數(shù)動(dòng)人的故事。并且,在過(guò)去正規(guī)學(xué)校教育不普及的年代里,口耳相傳的故事,曾經(jīng)擔(dān)負(fù)起非常重要的教化功能,使得即使在窮鄉(xiāng)僻壤長(zhǎng)大的孩子,也有一份中國(guó)人特有的文化氣質(zhì)。
昔日的中國(guó)故事,如今安在?漢聲工作同人在多年的民俗調(diào)查工作中發(fā)現(xiàn):中國(guó)故事并非真正消失,只是藏匿了。君不見(jiàn),在一所廟宇里,即使是一座小小的檐下斗拱,也畫(huà)了八個(gè)故事畫(huà),更不必說(shuō)那些壁畫(huà)、浮雕和詩(shī)文里藏有多少民間傳奇和歷史了。此外,民間的刺繡里也藏了故事,器物的花樣上也描繪著故事,甚至,在我們采訪年老的捏面人時(shí),一個(gè)個(gè)造型生動(dòng)、色彩艷麗而又散發(fā)著糯米甜香的江米人,每一個(gè)不也都牽連著一則相關(guān)的人物故事嗎?
我們由此想到:現(xiàn)代的孩子,不見(jiàn)得能像過(guò)去的孩童一樣,借著生活中的事物,達(dá)到潛移默化的文化傳承。他們走進(jìn)廟宇里,大概也不再有人為他們解說(shuō)那些壁畫(huà)中的故事了。
當(dāng)時(shí),眼看中國(guó)故事面臨了存亡絕續(xù),我們內(nèi)心急切,不能坐視不管。因此,漢聲自愿負(fù)擔(dān)起采集和整理的工作,并且借著現(xiàn)代好的印刷技術(shù),使得這些蒙塵的故事,得以重新閃亮起來(lái)。
要?jiǎng)?wù)是重新整理浩漫蕪雜的中國(guó)民間傳說(shuō)和歷史故事。這說(shuō)起來(lái)容易,做了才知道困難重重。像民間故事,往往受時(shí)代性、地方性和傳述撰寫(xiě)的影響,面目模糊或斷簡(jiǎn)殘篇地散存在各類舊書(shū)中,我們必須要讓它們?cè)诓皇ピ兄黝}和趣味的狀態(tài)下,改寫(xiě)后成為完整的故事,而又能通過(guò)現(xiàn)代人價(jià)值觀念的考驗(yàn)。這樣,真正可以采用的故事,不過(guò)是資料收集中的百中一二而已。
我們著手于中國(guó)兒童故事的工作,發(fā)現(xiàn)這工作并不只靠少數(shù)人的辛勞和使命就能達(dá)成,也需要更多的人力物力。那時(shí),我們剛好閱讀到1920年至1931年北大、中山大學(xué)及民俗學(xué)會(huì)所做的中國(guó)民間故事調(diào)查資料。一方面感動(dòng)于當(dāng)時(shí)大學(xué)師生對(duì)實(shí)際文化的熱情參與,他們不辭辛勞地訪問(wèn)地方父老,完成這多達(dá)三十冊(cè)的民間故事珍貴資料;一方面,我們也領(lǐng)會(huì)到,要整頓中國(guó)傳統(tǒng)故事,使其成為有趣、人人可讀的書(shū)本,需要更多年輕人參與才行。
在將近一年的籌劃工作中,我們先后聘請(qǐng)四十多名年輕文藝工作者,加入兒童故事的撰寫(xiě)和制圖。后,凝縮成一個(gè)充滿了自我訓(xùn)練和自我挑戰(zhàn)的工作小組。
《漢聲中國(guó)童話》工作小組,分為文字和插圖兩部分。文字部門定期有學(xué)者、專家來(lái)演講、分析兒童文學(xué)和寫(xiě)作方法。此外,小組中每寫(xiě)一個(gè)故事都要嚴(yán)格地經(jīng)過(guò)資料和題材的選定,彼此互相口述以研究故事的語(yǔ)氣和結(jié)構(gòu),然后經(jīng)過(guò)兩三次的修改和潤(rùn)色,達(dá)到口語(yǔ)化才算定稿。
立秋的故事
處暑的故事
白露的故事
秋分的故事
寒露的故事
霜降的故事