本書由三部分組成:1、蕭珊1953-1954年翻譯屠格涅夫中篇小說《初戀》的譯文手稿,這些手稿歷經(jīng)一個甲子,得以保存,彌足珍貴,此系*次公開出版。2、蕭珊的中文譯文(取*后印刷的定稿本)。用以對照手稿閱讀,亦可獨(dú)立欣賞。3、《初戀》平明出版社1954年初版本影印本?紤]到該版本較為珍貴,影印附于書中,除使讀者可以對照文字之外還有欣賞、收藏的價值。
初戀》是屠格涅夫的自傳性質(zhì)的小說,他在這里描寫了他的父親,母親和他自己。他還寫出了當(dāng)時腐化的貴族生活中的一個美麗的少女。十六歲的符拉其米爾·彼得羅微奇在莫斯科郊外避暑時遇見了一個沒落的貴族小姐,喚起了他的愛的渴望?墒呛髞戆l(fā)覺小姐的情人就是他的父親。他的夢醒了。作者以抒情的筆致,富于詩情地寫出年輕人初戀的情懷。作者承認(rèn)在他的作品中,他自己*愛的是《初戀》。
蕭珊(1918-1972),浙江鄞縣(寧波)人,本名陳蘊(yùn)珍,系著名作家巴金的妻子。1942年,肄業(yè)于西南聯(lián)大外文系轉(zhuǎn)入歷史學(xué)系,與穆旦、汪曾祺等人為在校同學(xué)。后協(xié)助巴金從事編輯工作。1958年起,擔(dān)任《上海文學(xué)》《收獲》雜志義務(wù)編輯。蕭珊從1937年起開始發(fā)表散文、詩歌,著有《蕭珊文存》。自1953年起,翻譯的屠格涅夫和普希金的小說《阿細(xì)亞》《初戀》《奇怪的故事》《別爾金小說集》等相繼出版。