《法語作為外語和第二語言的教學法研究》一書從比利時Mardaga出版社引進。《法語作為外語和第二語言的教學法研究》以外語教學法、語言學、教育心理學、社會語言學和跨文化研究等相關(guān)理論為指導(dǎo),圍繞“誰在學?誰在教?”“學什么?教什么?”“為什么學?為什么教?”,以及“怎樣學和怎樣教?”等教學法的基本問題系統(tǒng)闡釋了法語教學法的各個方面,同時又從教學方法論的角度介紹分析了各種各樣的法語教學方式方法及課堂教學活動,提出了許多實用的教學建議。《法語作為外語和第二語言的教學法研究》論述了現(xiàn)代法語教學的三個新范式:語言習得不可或缺的途徑——交際、與他人交際的主要內(nèi)容——跨文化和必須為學習服務(wù)的教學,這也是貫穿本書始終的主線。
法語教師教育與發(fā)展必備工具書
法語作為外語和第二語言(FLES,以下簡稱"對外法語")的教學需求在法語國家和非法語國家不斷地發(fā)展并呈現(xiàn)出多樣化的態(tài)勢,因此,各個大學、高等學院和其他教育機構(gòu)越來越感到有必要開設(shè)對外法語教學課程,用于培養(yǎng)矢志從事對外法語教學工作的師資人員,或者對他們進行本領(lǐng)域的在職教育。過去,人們以為只要熟練掌握一門語言——不論是母語還是外語——就能做語言教師。但是,這一時代已經(jīng)一去不復(fù)返了。 不論是從事對外法語教學工作,或者是指導(dǎo)這項工作,都不是件容易的事情,因為進行對外法語教學的環(huán)境和條件可能各不相同。導(dǎo)致這種千變?nèi)f化的因素既可能是教學地點的不同,如教學所在的國家和學校等;也可能與學生的素質(zhì)(pro_l)有關(guān),如他們的年齡、使用的母語、他們的語言水平、受教育程度,以及他們的學習動機等;還可能涉及教學目標,比如,學習外語只是學校教育的課程需要,或是為了就業(yè),抑或是為了滿足社會的需求,甚至是出于文化認同的目的,等等。另外,即便是在法語國家,法語教師也越來越經(jīng)常地遇到非同質(zhì)的班級,也就是說班上既有操本族語(即法語)的法語國家的學生,又有第二代移民子弟,還有初來乍到的外國人。 正因為這樣,本書不講那些籠統(tǒng)的原則,也不提供任何現(xiàn)成的答案或者是立等可取的忠告。我們將對對外法語教學的方方面面進行全景式的、批判性的,并且是具體的分析和研究,內(nèi)容包括各類不同的對外法語教學環(huán)境與條件、可供參考的各種理論指導(dǎo),以及可參照試行的各種教學方法等。這樣做的目的是要幫助我們的法語教師能夠更好地認知他所處的從來都是獨一無二的教學環(huán)境,使他們學會因地制宜,有的放矢地進行對外法語教學。 更具體地說,本書同時論述教與學的兩個方面,并且指出教應(yīng)當服務(wù)于學。我們不應(yīng)忘記,人不用教也是完全可以習得一門外語的,其實很多其他東西的習得也是如此。但學是斷然不可少的。我們現(xiàn)在認識到,教師不能只滿足于教,還應(yīng)該理解學習過程,促進和引導(dǎo)每一個學習者都參與其中。這一觀念的變化深刻地改變了教師和學生各自的職責。 第二個新的深刻變化涉及我們的教學內(nèi)容本身。從前,我們只講授純語言,以為只要足夠好地掌握了語言就能進行交際;而現(xiàn)在我們認識到,語言不僅是為交際服務(wù)的,而且語言可以通過交際習得。詞匯和語法知識需要在真實的言語互動中被喚起、被解釋、被開發(fā),否則便成了一紙空文。 第三個變化正在標示著外語教學法進入一個新的階段,它的著眼點是外語教學法的文化層面。其實較早以來,以歷史大事記和文學經(jīng)典為主要內(nèi)容的知識文化教學已經(jīng)讓步于我們曾經(jīng)拒絕接受的那些千姿百態(tài)的活生生的生活文化,這些文化與交際緊密相連。不過,文化教學近來發(fā)生的真正徹底的變革當屬跨文化理念的提出。它被視為一種特殊的能力,可以使我們一方面通過同理心(empathie)與他者和睦相處,另一方面實現(xiàn)自我批評。有人甚至想說,從今以后,跨文化能力將是外語學習的一項前提條件。 本書將根據(jù)上述外語教學的新范式展開研究,將按照章節(jié)逐次介紹外語教學法的原則及其影響。讀者將會發(fā)現(xiàn),本書并非要顛覆那些已經(jīng)被事實證明的理論和實踐,而是想從"學"的視角、"交際"的層面和"跨文化"的理念去探究這些理論與實踐,以期達到外語教學理論與實踐的一種新的、進一步增強的協(xié)調(diào)一致性和有效性。 本書可有各種讀法。您可根據(jù)自己的需求和興趣通覽各個篇章,亦可直接閱讀與自己相關(guān)的章節(jié)。我們特別希望本書能夠成為大家的工具、旅伴和靈感的源泉。我們還非常希望各位外語同行能夠經(jīng)常地對本書進行補充、說明和修正,使之日臻完善。但如果各位能夠從本書里找到某種答案,卻沒有結(jié)合自己的實際情況加以調(diào)整,那就大錯特錯了。
讓-馬克·德法伊(Jean-Marc Defays)教授現(xiàn)為比利時列日大學外語學院院長兼法語系主任、世界法語教師聯(lián)合會主席(FIPF)。他在比利時、法國、芬蘭等歐洲國家的高校從事法語語言學、法語教學法、法語國家跨文化研究和語言教育政策研究20余年!斗ㄕZ作為外語和第二語言的教學法研究》專著是其代表作之一,曾于2004年榮獲比利時皇家科學院獎。
該書中文版本由傅榮和張丹翻譯,傅榮為北京外國語大學法語教授,國內(nèi)知名法語教學法專家,張丹主要從事面向法語本族語者的對外漢語教學。
前 言
導(dǎo) 論
1. 外語教學法的用途及最新發(fā)展
2. 外語教學法逐步獲得的學科地位及外語教學的命題
3. 外語教學法幾個術(shù)語概念的臨時定義
4. 外語教學的復(fù)雜性與多樣性
5. 對外語教學法的各種成見和態(tài)度
第一章 法語作為外語和第二語言的教/學客體研究:學什么?教什么?
1. 語言
1.1 語言的功能、用途和形象
1.1.1 語言的功能
1.1.2 語言的地位
1.1.3 母語、外語和第二語言
1.1.4 語言的意識表征和悟性
1.2 語言的運作機制:各種不同的理論
1.2.1 語言表現(xiàn)世界
1.2.2 語言是一堆規(guī)則的匯編
1.2.3 語言是結(jié)構(gòu)
1.2.4 語言是交際的工具
1.2.5 語言是社會活動
1.2.6 語言是行動和互動的工具
1.2.7 語言是表達的工具
1.3 語言的領(lǐng)域
1.3.1 語音
1.3.2 詞匯
1.3.3 語法
1.3.4 話語和篇章
1.4 千變?nèi)f化的語言
1.4.1 地理語言學和社會語言學上的語言多樣化
1.4.2 口語和筆語
1.4.3 話語體裁
2. 文化
2.1 文化的定義、功用和運作機制
2.1.1 文化與文明
2.1.2 文化、群體與個人
2.1.3 一種文化與多種文化
2.1.4 (跨)文化關(guān)系
2.2 不同的文化觀
2.2.1 教化式文化教學法
2.2.2 文學文化教學法
2.2.3 日常生活文化教學法
2.2.4 社會學的文化教學法
2.2.5 人本主義的文化教學法
2.2.6 符號文化教學法
2.2.7 語用文化教學法、功能文化教學法
2.2.8 跨文化教學法
2.3 文化的內(nèi)容和表述
2.3.1 在人本主義方面
2.3.2 在日常生活方面
2.3.3 在語言方面
2.3.4 在批判精神方面
2.3.5 在自我批判方面
2.3.6 語言班級文化
3. 交際
3.1 從語言到交際
3.2 交際的模式
3.2.1 電報模式
3.2.2 交際的語言圖式
3.2.3 交響樂團模式
4. 外語教學的其他內(nèi)容
第二章 法語作為外語和第二語言的教/學主體研究:誰在學?誰在教?
人的因素伙伴關(guān)系
1. 學習者
1.1 學習者的狀況(學習外語前)
1.1.1 學習者的動機
1.1.2 學習者的年齡
1.1.3 學習者的性別
1.1.4 學習者的個性
1.1.5 學習者的受教育程度、智力和外語學習經(jīng)歷
1.1.6 學習者的學習目的
1.1.7 學習者的學習風格和習慣
1.1.8 學習者的母語及母語文化
1.1.9 學習者已有的目的語及文化水平
1.1.10 學習者的意識表征和刻板印象
1.1.11 學習者的期待
1.2 學習者在學習外語之初的反應(yīng)
1.2.1 怯場
1.2.2 失衡
1.2.3 人格的兩重性:監(jiān)控器理論
1.2.4 看不見、聽不出
1.2.5 班級學習小組的構(gòu)成
2. 教師
2.1 教師的狀況
2.1.1 教師的構(gòu)成
2.1.2 外語教師的母語問題
2.1.3 外語教師的其他幾點特殊性
2.2 外語教師的角色
2.2.1 專家
2.2.2 學習者的榜樣
2.2.3 組織者
2.2.4 中介人
2.2.5 高級教練
3. 同學
4. 操本族語的當?shù)厝?
5. 外語教學的其他行為人
6. 互動模式
6.1 教師一言堂
6.2 教師作為唯一的對話者
6.3 兩人一組
6.4 話語循環(huán)
6.5 分組
6.6 圓桌會議
6.7 與學校和外部世界的關(guān)系
第三章 法語作為外語和第二語言的教/學環(huán)境研究:在哪里教與學?何時教與學?
1. 國家
1.1 對外法語教學在完全講法語的國家進行
1.2 對外法語教學在非法語國家進行
1.3 對外法語教學在不完全講法語的國家進行
2. 在學;"自然"環(huán)境下的外語學習
2.1 有引導(dǎo)和無引導(dǎo)的外語學習
2.1.1 無引導(dǎo)的外語學習
2.1.2 有引導(dǎo)的外語學習
2.2 沉浸式教學
2.2.1 低度沉浸式教學
2.2.2 中度沉浸式教學
2.2.