《新版 走遍西班牙》系外語教學(xué)與研究出版社從西班牙阿納亞出版集團(tuán)引進(jìn)的一套原版教材。
該系列共分四冊,本書為其中的第三冊,有配套的教師用書和練習(xí)冊。
本冊繼續(xù)堅(jiān)持*、二冊中的交際教學(xué)法,書中有大量的圖片和練習(xí),而且為了鞏固語法學(xué)習(xí),將語法部分拆成多個小點(diǎn)融入書中,每點(diǎn)語法后都緊接有相關(guān)練習(xí),以達(dá)到邊學(xué)習(xí)邊鞏固的目的。另外,*、二冊中所學(xué)重點(diǎn)內(nèi)容在本冊也有出現(xiàn),從而加深學(xué)生對重點(diǎn)內(nèi)容的記憶,更好地掌握所學(xué)知識。為方便中國學(xué)生使用,我們結(jié)合中國學(xué)生學(xué)習(xí)外語的特點(diǎn),對原書進(jìn)行了編譯,力求在延續(xù)原書思路的前提下,使其更加符合中國學(xué)生的使用習(xí)慣。該教材可用于西班牙語培訓(xùn)教學(xué)、西班牙語二外教學(xué),也可用作西班牙語專業(yè)教學(xué)的輔助教材。由于原書以《歐洲語言教學(xué)與評估框架性共同標(biāo)準(zhǔn)》(Marco común europeo de referencia para la enseñanza / aprendizaje de lenguas)為依據(jù)編寫,所以同樣適用于準(zhǔn)備對外西班牙語等級考試(即DELE 考試)。
走遍西班牙帶你領(lǐng)略不一樣的西班牙語學(xué)習(xí)過程!
《新版 走遍西班牙》系外語教學(xué)與研究出版社從西班牙阿納亞出版集團(tuán)引進(jìn)的一套原版教材。該系列共分四冊,本書為其中的第三冊,有配套的教師用書和練習(xí)冊。本冊繼續(xù)堅(jiān)持第一、二冊中的交際教學(xué)法,書中有大量的圖片和練習(xí),而且為了鞏固語法學(xué)習(xí),將語法部分拆成多個小點(diǎn)融入書中,每點(diǎn)語法后都緊接有相關(guān)練習(xí),以達(dá)到邊學(xué)習(xí)邊鞏固的目的。另外第一、二冊中所學(xué)重點(diǎn)內(nèi)容在本冊也有出現(xiàn),從而加深學(xué)生對重點(diǎn)內(nèi)容的記憶,更好地掌握所學(xué)知識。為方便中國學(xué)生使用,我們結(jié)合中國學(xué)生學(xué)習(xí)外語的特點(diǎn),對原書進(jìn)行了編譯,力求在延續(xù)原書思路的前提下,使其更加符合中國學(xué)生的使用習(xí)慣。該教材可用于西班牙語培訓(xùn)教學(xué)、西班牙語二外教學(xué),也可用作西班牙語專業(yè)教學(xué)的輔助教材。由于原書以《歐洲語言教學(xué)與評估框架性共同標(biāo)準(zhǔn)》(Marco común europeo de referencia para la enseñanza / aprendizaje de lenguas) 為依據(jù)編寫,所以同樣適用于準(zhǔn)備對外西班牙語等級考試(即DELE 考試)。編譯后的學(xué)生用書(3)共有10 課: • 第1 課到第10 課中,每課按照詞匯、語法、交際、書寫和語音部分展開。課后有“生活方式”。每課課后有一個復(fù)習(xí)課。• 本書附錄部分包括聽力材料、總詞匯表和有關(guān)《歐洲語言教學(xué)與評估框架性共同標(biāo)準(zhǔn)》的介紹。• 書中的圖標(biāo)表示: APP 語音、聽力理解(需下載外研隨身學(xué)APP)。 1. CE 可以在配套練習(xí)冊中找到本題所對應(yīng)的鞏固和強(qiáng)化練習(xí)。
教師用書中詳細(xì)介紹了學(xué)生用書各單元練習(xí)的方法和目的,并且增加了部分短文、聽力材料和練習(xí)參考答案,而學(xué)生用書中的知識點(diǎn)在練習(xí)冊中均有體現(xiàn),因此建議在教學(xué)過程中結(jié)合使用教師用書和練習(xí)冊,達(dá)到邊學(xué)、邊練、邊鞏固的效果。本冊書的學(xué)時安排建議:每課12-20 小時。在本冊書改編過程中,編者得到了北京外國語大學(xué)西葡語系劉建教授的指導(dǎo)及各位同仁的協(xié)助,在此特向他們表示由衷的感謝。因編者水平有限,錯誤、不足之處,還請使用者批評指正。
編 者
瑪麗亞·安赫雷斯·阿爾瓦雷斯·馬汀內(nèi)斯,對外西班牙語教學(xué)方面著名專家,著有多部西班牙語教材;王磊,北京外國語大學(xué)西葡語系教師,教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富,出版過多部翻譯作品。