日本在進(jìn)入江戶時(shí)代之后,庶民教育逐步興起。町人階層開始接觸到漢籍,并從中獲得豐富的知識(shí)及精神層面上的滿足,漢語學(xué)習(xí)成為熱潮。本書以《唐話纂要》《重訂冠解助語辭》等江戶時(shí)代十九部漢語研究類著述為文獻(xiàn)基礎(chǔ),揭示江戶學(xué)者對漢語所進(jìn)行的研究。同時(shí),對中日同期的漢語研究進(jìn)行比較分析,并從學(xué)術(shù)史的角度梳理江戶時(shí)代漢語研究的學(xué)術(shù)源流。以期為讀者了解江戶時(shí)代日本研究古漢語虛詞、俗語的情況以及古漢語語法研究對近現(xiàn)代日語語法體系的認(rèn)識(shí)與建構(gòu)的作用等提供幫助。
日本在進(jìn)入江戶時(shí)代之后,社會(huì)有了多方面發(fā)展,學(xué)問的貴族壟斷局面被打破,庶民教育逐步興起。町人階層開始接觸到漢籍,并從中獲得豐富的知識(shí)及精神層面上的滿足,漢語學(xué)習(xí)成為熱潮。本書以《唐話纂要》《重訂冠解助語辭》等江戶時(shí)代十九部漢語研究類著述為文獻(xiàn)基礎(chǔ),揭示江戶學(xué)者對漢語所進(jìn)行的研究。同時(shí),對中日同期的漢語研究進(jìn)行比較分析,并從學(xué)術(shù)史的角度梳理江戶時(shí)代漢語研究的學(xué)術(shù)源流。以期為讀者了解江戶時(shí)代日本研究古漢語虛詞、俗語的情況以及古漢語語法研究對近現(xiàn)代日語語法體系的認(rèn)識(shí)與建構(gòu)的作用等提供幫助。
前 言
日本江戶時(shí)代,德川幕府推行鎖國政策,僅留下四個(gè)口岸對外交往。通過其中的長崎口岸,幕府和清朝政府間保持了長久的貿(mào)易往來。清船攜入的物品種類豐富,書籍的輸入量尤其大,使當(dāng)時(shí)的日本擁有了刺激學(xué)術(shù)發(fā)展的外部條件。鎖國政策雖然保守退步,卻也在一定時(shí)期里屏退了外來武力的干擾,為日本社會(huì)提供了相對和平的環(huán)境。這一時(shí)期,農(nóng)業(yè)生產(chǎn)進(jìn)步、手工業(yè)興盛、交通發(fā)達(dá)、新興商業(yè)城市增加,經(jīng)濟(jì)得到發(fā)展。在這樣相對和平富庶的環(huán)境里,加上地方私學(xué)、出版印刷、抄本書籍等各方面的發(fā)展,學(xué)問開始由王室貴族向一般大眾普及,庶民教育逐步興起。不論文人學(xué)者還是一般的町人階層,都通過漢籍獲得了多方面豐富的知識(shí),使他們在精神層面上獲得滿足,漢語研究、學(xué)習(xí)的熱情隨之高漲。
江戶之前不具備這樣的外部條件,而在江戶之后日本逐漸步入近代社會(huì),在戰(zhàn)爭政策的主導(dǎo)下,明治至昭和年間的漢語研究只是為了服務(wù)軍事統(tǒng)治。因而只有江戶時(shí)代出現(xiàn)了同時(shí)關(guān)注漢語口語白話和書面文言的情況,并且產(chǎn)生了眾多研究專著。研究專著又能及時(shí)傳播,對大眾來說,發(fā)揮了漢語教育的作用。較之前代對漢籍文化的吸收,這一時(shí)期逐步出現(xiàn)了獨(dú)立的語言研究,突出表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。
其一,研究對象涵蓋全面。漢語白話和書面文言在這一時(shí)期都得到了日本學(xué)者的專門探討,文獻(xiàn)中的方俗俚語也被提煉出來,整理成書供人參考查閱?谡Z研究的成果體現(xiàn)在唐話教本中,是為培養(yǎng)學(xué)習(xí)者掌握交際能力而編寫的漢語口語教材,其中選編了豐富的詞匯、語句、段落。文言研究是對文言詞語的分組釋義,從古籍經(jīng)典中選取包含待釋詞的語句用來例證詞義,輔以我國的字書、韻書注釋字音、字意,再以日語標(biāo)注意義用法。以對文言虛詞的釋義為例,從單、復(fù)音文言虛詞,到虛詞性的慣用詞組、固定格式都有專門注解。如伊藤東涯《用字格》專門研究虛詞的搭配順序,其《助字考》研究虛詞性的慣用詞組,東堂弘《助辭新譯》則專門研究虛詞性固定格式的用法,可見這一時(shí)期的漢語研究涵蓋的內(nèi)容較為全面。
其二,研究方法合理。重視文獻(xiàn)用例,重視專書、專題研究。通過對大量語例的分析,從中對比總結(jié)漢語詞語的意義特征和使用規(guī)律,如伊藤東涯《用字格》為探討語序問題整理出了三百余條例句;皆川淇園的三部《助字法》中,單個(gè)詞條下例句最多的達(dá)30余條。展開專書、專題研究,材料更為集中,討論容易深入,如皆川淇園分別針對《史記》《左傳》《詩經(jīng)》三種書的虛詞進(jìn)行研究,寫成三書的《助字法》;大典禪師按照文獻(xiàn)的體裁、時(shí)代之別,寫成《詩語解》、《詩家推敲》和《文語解》。重視研究角度,重視借鑒已有成果。站在不同的角度,會(huì)觀察到研究對象不同的特點(diǎn),如伊藤東涯擅長運(yùn)用漢日語言對比,大典禪師注重詞語使用的時(shí)代性、詞語間的搭配習(xí)慣等,得出的一些結(jié)論也都頗有見地。繼承與發(fā)展是相互依存的,江戶學(xué)者善于借鑒已有成果,特別是我國古代注釋書、字書、韻書等,如三好似山《廣益助語辭集例》主要是對注釋書、字書、韻書中的虛詞釋義進(jìn)行整理總結(jié),荻生徂徠解釋詞語用法有很多自己的見解,但在各詞條下總是先列出前代的注釋成果。江戶時(shí)代學(xué)者之間也注意相互借鑒,荻生徂徠、伊藤東涯等人的成果都成為后期學(xué)者研究的基礎(chǔ),如宇野明霞推崇荻生之學(xué),大典禪師繼承宇野明霞的學(xué)問,皆川淇園受到宇野明霞的影響也很明顯,三宅橘園繼承了皆川淇園的研究理念等。從內(nèi)容上看,荻生徂徠提出的詞類觀一直影響到江戶末期,大典禪師在研究中區(qū)別文獻(xiàn)體裁正是源自他的老師宇野明霞的觀點(diǎn),東堂弘《助辭新譯》則與伊藤東涯的《助字考》多有相通之處。
其三,出現(xiàn)樸素的理論意識(shí)。江戶時(shí)代的荻生徂徠和伊藤東涯是最先對虛、實(shí)詞的界定和詞類的劃分提出明確說法的,他們繼承了我國舊注以及詩論、文論中有關(guān)“實(shí)字、虛字”“靜字、動(dòng)字”“助字”等名稱,加以融通,進(jìn)而闡述漢語字、詞、句的構(gòu)成以及詞類問題,這里體現(xiàn)出他們的創(chuàng)新意識(shí)和對研究意義的本土化追求。荻生徂徠在《譯文筌蹄》卷首提出了“字義、文理、句法、文勢”說,并指出對漢文寫作而言,應(yīng)該先理解“字義”形成唐人之詞,再通曉“文理”以掌握用詞先后的規(guī)律,最后考慮文章整體“文勢”。這是對漢語從字義到文章構(gòu)成的整體認(rèn)識(shí)。在“字義”的問題上又進(jìn)一步提出“字品”說,即詞類。除了“體字、用字”區(qū)別不明之外,整體層級(jí)劃分和現(xiàn)代語法學(xué)的劃分在本質(zhì)上已經(jīng)很接近。荻生徂徠的這種“實(shí)字、虛字、助字”三分法一直為其后的學(xué)者所沿用,給江戶時(shí)代中后期的文言詞語研究帶來重要影響。伊藤東涯在《操觚字訣·字例》中也提出了明確的詞類觀,他以“實(shí)字、虛字、助字、語辭”四分漢語詞類。在對詞類系統(tǒng)性和層次性的把握上不如荻生徂徠,但他以“助字”和“語辭”對虛詞的下位做出了劃分。同一時(shí)期,我國清代學(xué)者的虛詞研究也體現(xiàn)了他們的詞類觀,各種訓(xùn)詁考據(jù)著作中也蘊(yùn)含著句法、詞類的觀念,不過尚未建立詞類系統(tǒng)。江戶學(xué)者出于對外語學(xué)習(xí)的需要,把性質(zhì)相同的詞語歸到一起以提高學(xué)習(xí)效率,這種動(dòng)力促使他們對漢語詞類進(jìn)行系統(tǒng)劃分,找到在整個(gè)漢語詞類系統(tǒng)中的位置后再逐類進(jìn)行研究。
其四,研究具有實(shí)用價(jià)值。漢語文言的研究者多是當(dāng)時(shí)的名儒大家,他們中的多數(shù)人一邊研習(xí)學(xué)問,一邊開辦私塾,教授弟子門生學(xué)習(xí)漢語進(jìn)而輔助讀經(jīng)寫作。不管是為了研讀經(jīng)傳,還是為了輔助作文寫詩,實(shí)用是他們的目的。為了便于初學(xué)者學(xué)習(xí),在內(nèi)容和行文上都頗費(fèi)心思,例如一些著作為了區(qū)分例句的出處、突出例句中的待釋詞專門加上“○”“△”等符號(hào),三宅橘園《助語審象》為利于記憶,還將虛詞編成了四字押韻的歌訣等。唐話教本作為漢語口語教材其實(shí)用性更為突出。編寫上都標(biāo)有注音及日語譯文,方便學(xué)習(xí)者理解和記憶。收錄的詞語短句內(nèi)容生動(dòng),難易適度、層層遞進(jìn),涵蓋面廣泛。有關(guān)禮貌、天氣、筵席、讀書、生意、嫁娶等話題盡在其中。安排的內(nèi)容多與日常交際場景有關(guān),學(xué)習(xí)者可以根據(jù)教材的內(nèi)容鍛煉實(shí)用的口語交際能力。教本中收錄的眾多長短雜話,大多是明清時(shí)的俗語、客套話等,一些是文學(xué)作品中的常見語句。學(xué)習(xí)者依靠朗讀和背誦,掌握這些對話、短句,在生活中應(yīng)用,使教材的內(nèi)容轉(zhuǎn)化為漢語交際能力。
語言是文化交流的重要載體,經(jīng)由漢語研究的層面可以考察日本一個(gè)時(shí)代的學(xué)者文人獲取中國大陸文化的內(nèi)容。漢語研究是人們不斷地揭示漢語特點(diǎn)的過程,江戶時(shí)代的文人僧侶注意到了漢語口語、文言的特點(diǎn)、注重漢日語言的比較,見證著人們從外語視角對漢語規(guī)律的認(rèn)識(shí)不斷深化的過程。因此,有必要對江戶時(shí)代日本學(xué)者的漢語研究著作進(jìn)行考察與分析,而這也是本書的意義所在。
收起全部↑
王雪波,文學(xué)博士,湖南文理學(xué)院國際學(xué)院對外漢語教研室主任。主要研究領(lǐng)域?yàn)檎Z言學(xué)文獻(xiàn),主要關(guān)注日本漢學(xué)領(lǐng)域的古漢語研究類文獻(xiàn)。在《東方學(xué)術(shù)論壇》《文獻(xiàn)語言學(xué)》等刊物上發(fā)表文章多篇。
第一章 緒論
第一節(jié) 江戶時(shí)代漢語研究概述
第二節(jié) 研究現(xiàn)狀
第三節(jié) 文獻(xiàn)選取及研究方法
第二章 漢語白話研究
第一節(jié) 赴日黃檗宗禪師對漢語白話傳播的影響
第二節(jié) 唐通事的設(shè)置與唐話學(xué)的興起
第三節(jié) 岡島冠山與唐話教本
第四節(jié) 唐話教本編寫特點(diǎn)
第五節(jié) 唐話教本中體現(xiàn)的教學(xué)原則
第六節(jié) 唐話教本中體現(xiàn)的對漢語特點(diǎn)的認(rèn)識(shí)
第七節(jié) 小結(jié)
第三章 漢語俗語俗字整理
第四章 漢語文言研究的發(fā)生期
——江戶前期對《助語辭》的研究
第一節(jié) 《助語辭》的傳入與漢語文言虛詞研究的產(chǎn)生
第二節(jié) 毛利貞齋《重訂冠解助語辭》對《助語辭》的注釋
第三節(jié) 三好似山《廣益助語辭集例》對《助語辭》的增廣
第四節(jié) 松井河樂《語助譯辭》對《助語辭》的翻譯
第五節(jié) 小結(jié)
第五章 漢語文言研究的鼎盛期
——江戶中期對古漢語虛詞的專門研究
第一節(jié) 荻生徂徠的古漢語虛詞研究
第二節(jié) 伊藤東涯的古漢語虛詞研究
第三節(jié) 皆川淇園的古漢語虛詞研究
第四節(jié) 大典禪師的古漢語虛詞研究
第五節(jié) 小結(jié)
第六章 漢語文言研究的衰落期
——江戶后期古漢語虛詞研究余波
第一節(jié) 河北景楨《助辭鵠》的收詞、體例與釋義方法
第二節(jié) 三宅橘園《助語審象》的收詞、體例與釋義方法
第三節(jié) 釋介石《助字》的收詞、體例與釋義方法
第四節(jié) 東堂弘《助辭新譯》的收詞、體例與釋義方法
第五節(jié) 小結(jié)
結(jié)語
參考文獻(xiàn)
后記