本書收錄了復旦大學歷史地理研究中心在2008年末主辦的“跨越空間的文化——16-19世紀中西文化的相遇與調適”學術研討會的一些經典論文,內容牽涉中西文化交涉領域中的歷史、地理、語言、文學、宗教、哲學、科技以及漢學史等各方面的課題。
●前言
●在“跨越空間的文化”學術研討會上的致辭
●
●約翰·韋布的中國想象與復辟時代英國政治
●眼見為實:克勞代爾的上海心景(1895—1896)
●法國漢學家德理文的中國情結——對1867年巴黎世界博覽會中國館成敗的文化思考
●《語言自邇集》源流及其在日本的傳播
●晚清關于拉丁文語法的研究
●傳教士所參考的漢語字典
●馬禮遜《華英·英華字典》在日本幕末時代的傳播與利用
●方言、宗教文化與晚清地方社會——以美國哈佛大學燕京圖書館所藏“榕腔”文獻為中心
●1694年的《中國長城》與1697年的《中華大帝國研究》——瑞典兩篇早的有關中國的學術論文考
●萊布尼茨時代的德國漢學
●后中世紀時代關于中國的西方著名文獻——包括對中國書籍的譯介
●1949年前中國學術界譯介“瑞典中國學”篇目初編
●衛(wèi)匡國和他的兩部著作:《中國新地圖集》與《中國歷史十卷》
●班克斯爵士與中國
●羅可可之風——17—18世紀西方文化對東方文化的接納與調適
●認識中國——馬戛爾尼使節(jié)團的科學調查
●19世紀初面對西洋宗教的朝鮮、日本與中國——以“黃嗣永帛書”為中心
●部分目錄