英美文學(xué)經(jīng)典作品賞析與導(dǎo)讀,美國篇
定 價:30 元
- 作者:鄭野,李雯主編
- 出版時間:2015/8/1
- ISBN:9787510096952
- 出 版 社:世界圖書出版廣東有限公司
- 中圖法分類:H319.4:I712.06
- 頁碼:165頁
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16K
本書共十章,每一章論述一位美國代表作家及其代表作。既有作者簡介、內(nèi)容提要、賞析,又有原文節(jié)選等內(nèi)容。
本書為讀者奉上原汁原味的人文閱讀精華,其或選自原典正文、專業(yè)教材,或選自網(wǎng)絡(luò)熱點、文學(xué)史綱目,由精研此業(yè)者掇菁擷華。輯錄成冊,希望能幫助讀者在學(xué)習(xí)英語的同時助其領(lǐng)略西方人文經(jīng)典的獨特魅力。
嚴(yán)格地說,美國文學(xué)的形成應(yīng)從美國立國開始。但實際上,在此以前一二百年的殖民時期的文學(xué)雖然并不發(fā)達(dá),主要以模仿為主,沒有自己鮮明的特,但那時的政治、經(jīng)濟和社會的發(fā)展對美國文學(xué)的形成還是有很大的影響的。例如,由于殖民者大量屠殺原來居住在北美大陸的印安人,使他們的文化和民間頭文學(xué)的傳統(tǒng)受到致命的摧殘,因此美國文學(xué)沒有英國《貝奧武甫》那樣的頭文學(xué)遺產(chǎn)。另一方面,當(dāng)年的美洲大陸移民基本上屬于兩種人,一類是為了逃避、追求宗教自由的英國清教徒,他們來到英格蘭地區(qū)扎根發(fā)展;另一為百謀求發(fā)財致富的歐洲老百姓,包括野心勃勃的冒險家。不論哪一種人都相信在新大陸可以得到自由平等,都有機會實現(xiàn)自己的理想。這種觀點使“美國夢”成為日后美國文學(xué)一個永恒的主題。清教主義有關(guān)人生來有罪及上帝主宰一切等思想也影響著美國作家不斷思考人性與原罪、人與上帝的關(guān)系。作為一個由移民組成的國家,美國受各種文化的影響,這又決定了美國文學(xué)要比其他西方文學(xué)更具有多樣性。
美國文學(xué)的歷史不長,但發(fā)展較快,20世紀(jì)以來,在世界上的影響越來越大。我國早在19世紀(jì)70年代就翻譯了朗費羅的《人生頌》(A Psalm of Life)。1901年,林紓翻譯出版了部美國小說——斯托夫人的《黑奴吁天錄》(Uncle Tom’s Cabin,今譯成《湯姆叔叔的小屋》),在讀者中引起極大的震動,使他們從黑奴身上看到自己滅種的危險。根據(jù)小說改編的話劇對我國話劇運動的發(fā)展也起到了很大的推動作用。五四運動前后,惠特曼對郭沫若等詩人,奧尼爾對曹禺、洪深等戲劇家都產(chǎn)生過影響。馬克.吐溫、辛克萊、德萊塞等人都曾受到魯迅等左翼作家的好評。改革開放以來,美國文學(xué)對我國新時期的作家們有著巨大的吸引力。盛行一時的朦朧詩恐怕就是在美國及西方現(xiàn)代派詩歌的影響下產(chǎn)生的。海明威、?思{及塞林格等人幾乎成為我們年輕一代作家的楷模。至于在世界上,埃德加.愛倫.坡曾被法國象征派詩人稱為他們的詩歌之父,?思{對法國的薩特和加繆以及拉丁美洲的加西亞.馬爾克斯的影響也是有目共睹的。美國作家喜愛描述初入人世、尋求生活道路和人生真諦的“成長小說”,此類文體形式受到加拿大女作家的欣賞,也正在被我國的兒童文學(xué)作家所采用。美國作家的探索、試驗、創(chuàng)新的精神也激勵著世界各國的作家不斷革新,前人。今天,在改革開放的時代,在我們加強跟美國人民的交流、溝通和理解,同時也借以豐富我們的知識,充實我們的文化修養(yǎng),提高我們的精神素質(zhì)。
本套叢書為讀者奉上原汁原味的人文閱讀精華,或選自原典正文、專業(yè)教材,或選自網(wǎng)絡(luò)熱點、文學(xué)史綱目,由精研此業(yè)者掇菁擷華、輯錄成冊,希望能幫助讀者在學(xué)習(xí)英語的同時助其領(lǐng)略西方人文經(jīng)典的獨特魅力。書稿中學(xué)術(shù)見解和經(jīng)典名句均轉(zhuǎn)引自陶潔教授主編《美國文學(xué)選讀》(高等教育出版社,2001年版),特此說明。
文學(xué)共語言同飛,閱讀與思想共舞。讓我們在書頁與文字之間體味大千世界的真諦,在原汁原味的英語經(jīng)典閱讀中品文化、學(xué)英語、長知識,并在分享人類文明的過程中成就自己的文化修養(yǎng)、人文理念及人生。
鄭野 1983年出生,華北水利水電大學(xué)外國語學(xué)院講師,河南大學(xué)英語語言文學(xué)專業(yè)碩士。發(fā)表期刊論文若干篇,參加完成多項課題、項目,并取得研究成果。主要研究方向為英美文學(xué)、外語教學(xué)理論與實踐。
李雯 1985年出生,華北水利水電大學(xué)外國語學(xué)院助教,華中師范大學(xué)英語語言文學(xué)專業(yè)碩士。發(fā)表期刊論文若干篇,參加完成多項課題、項目,并取得研究成果。主要研究方向為翻譯理論與實踐。