跨語(yǔ)言文化研究涵蓋中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)和外國(guó)語(yǔ)言文學(xué),不僅是這兩個(gè)學(xué)科之綜合,而且極具邊緣交叉學(xué)科之特性。它與哲學(xué)、人類(lèi)學(xué)、社會(huì)學(xué)、交際學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)等學(xué)科有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,因此除了語(yǔ)言學(xué)和文學(xué)這兩大支柱學(xué)科之外,還涉及語(yǔ)言哲學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、修辭學(xué)、文體學(xué)、翻譯學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、跨文化交際學(xué)、人類(lèi)文化學(xué)以及語(yǔ)言教學(xué)等學(xué)科方向。
《跨語(yǔ)言文化研究(第13輯)》旨在向廣大讀者,尤其是跨語(yǔ)言文化研究學(xué)界和第二語(yǔ)言(外語(yǔ))教育界的學(xué)者、高校的本科生和研究生,展現(xiàn)獨(dú)特的視角,提供具有全新參考價(jià)值的學(xué)科研究信息。
特約論文
徐福東渡日本說(shuō)是怎樣形成的
——從“渡海求仙藥傳說(shuō)”到“東渡日本說(shuō)”的演變
日語(yǔ)詞性認(rèn)定的模糊性
文學(xué)與文化
《為英國(guó)人民聲辯》中的政治認(rèn)同、民族認(rèn)同與共同體
論小說(shuō)《到燈塔去》中莉麗·布里斯庫(kù)的角色多面性意義
中西愛(ài)情詩(shī)歌比較研究
《東方學(xué)》在中國(guó)的譯介與接受研究
非猶太血統(tǒng)的猶太人
——論漢德森的猶太情結(jié)
簡(jiǎn)論納博科夫和他的小說(shuō)創(chuàng)作
語(yǔ)言與文化
語(yǔ)言文化哲學(xué)視域下佛教在漢藏文化交流中的作用
以“模擬國(guó)際會(huì)議”課堂促博士研究生EAP能力培養(yǎng)的調(diào)查研究
英語(yǔ)人名的語(yǔ)言文化學(xué)透視
漢語(yǔ)動(dòng)結(jié)式的論元結(jié)構(gòu)
翻譯與文化
外譯質(zhì)量評(píng)估的描寫(xiě)譯學(xué)范式——內(nèi)涵與路徑
和歌漢譯時(shí)的跨文化交際策略
重釋魯迅的“寧信而不順”:西方解構(gòu)主義的視角
明代之前的漢籍外譯史的本土化特征
陜西民俗旅游文本英譯的補(bǔ)償機(jī)制研究
文化與教學(xué)
日本枯山水庭園的禪宗美學(xué)探析
沖繩戰(zhàn)爭(zhēng)電影的一個(gè)側(cè)面——大藏電影《太平洋戰(zhàn)爭(zhēng)與姬百合部隊(duì)》
語(yǔ)言與教學(xué)
Blackboard平臺(tái)支持下基于“產(chǎn)出導(dǎo)向法”的《旅游俄語(yǔ)》課程教學(xué)模式探索
PBL教學(xué)模式在大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)課堂中的應(yīng)用
基于“輸入假設(shè)”的學(xué)生英語(yǔ)閱讀態(tài)度的影響研究
英語(yǔ)語(yǔ)音課程可視化教學(xué)研究——以語(yǔ)調(diào)教學(xué)為例
建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論與對(duì)分(PAD)課堂模式——以《綜合英語(yǔ)》PAD課堂為例