北京京劇百部經(jīng)典劇情簡介標(biāo)準(zhǔn)譯本(中英對(duì)照)
定 價(jià):23 元
- 作者:京劇傳承與發(fā)展(國際)研究中心 編
- 出版時(shí)間:2013/8/1
- ISBN:9787563727216
- 出 版 社:旅游教育出版社
- 中圖法分類:I207.32
- 頁碼:339
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:32開
在首屆京劇傳承與發(fā)展國際學(xué)術(shù)論壇上,梅葆玖、譚孝曾、趙葆秀、王蓉蓉等北京京劇院著名表演藝術(shù)家、研究中心特聘國內(nèi)外專家等40余人進(jìn)行了熱烈研討,與會(huì)專家對(duì)于京劇的熱愛與執(zhí)著激發(fā)了我們致力于研究“北京京劇”的動(dòng)力,明確將《北京京劇百部經(jīng)典劇情簡介標(biāo)準(zhǔn)譯本》(中英對(duì)照)作為研究工作的切人點(diǎn),充分發(fā)揮研究團(tuán)隊(duì)多學(xué)科交叉與國際化背景等優(yōu)勢,在北京市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃辦公室王祥武主任的鼎力支持下,《北京京劇院打造世界馳名院團(tuán)的戰(zhàn)略研究》(項(xiàng)目編號(hào)12JcB003)和《新形勢下北京京劇傳承與發(fā)展的現(xiàn)狀、問題與對(duì)策研究:基于市場化的視角》(項(xiàng)目編號(hào)12JGB004)獲得立項(xiàng),使得我們的研究與探索在良性機(jī)制上運(yùn)行。本書也成為以上項(xiàng)目的結(jié)項(xiàng)成果。
其間,部分研究團(tuán)隊(duì)成員從最初的“戲盲”進(jìn)步為“戲迷”,通過近80人次聽?wèi)蚩磻,認(rèn)真學(xué)習(xí)深入了解北京京劇,真切感受北京京劇的魅力。歷時(shí)15個(gè)月,組織召開10余次專題研討,經(jīng)近80人次反復(fù)論證,《北京京劇百部經(jīng)典劇情簡介標(biāo)準(zhǔn)譯本》(中英對(duì)照)劇情簡介中英文版本共歷經(jīng)15稿,成稿校對(duì)5次,雖跌宕起伏,終柳暗花明。同時(shí)凝練出《關(guān)于京劇叩開國際演藝市場大門的思考》、《綰鶴發(fā)以浴紅衣覽眾美得擷芳華》、《京劇傳承與發(fā)展的市場化問題:基于國際文化服務(wù)貿(mào)易視角的分析》、《從新網(wǎng)絡(luò)媒體的角度看京劇的傳承與發(fā)展》等學(xué)術(shù)研究成果,并不遺余力地對(duì)“北京京劇”做國際學(xué)術(shù)推廣,為傳播“北京京劇”品牌,為實(shí)踐“唱響之旅”、“傳承之旅”國際巡演,打造北京京劇院成為世界知名院團(tuán)奠定理論基礎(chǔ)。
讓經(jīng)典走出去
梅葆玖
中國京劇是中國傳統(tǒng)文化中最為寶貴的財(cái)富之一,其中經(jīng)典眾多,不可勝數(shù),魅力無窮。如何讓作為世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的京劇有效傳承發(fā)展,傳播弘揚(yáng),在今天自然成為了一個(gè)新的命題。具有前瞻性和創(chuàng)新性的《北京京劇百部經(jīng)典劇情簡介標(biāo)準(zhǔn)譯本》一書出版,對(duì)于讓更多人了解京劇、喜歡京劇、走進(jìn)劇場,將大有裨益。
京劇要發(fā)展,首先是要傳承,要尊重和繼承傳統(tǒng)。再就是要?jiǎng)?chuàng)新,在諳熟傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上求發(fā)展。關(guān)鍵在于找到一個(gè)平衡點(diǎn)。梅派的表演也是這樣,比如《花木蘭》中的“趟馬”,《天女散花》中的“長袖舞”,《梁紅玉》中的“起霸”等,都是基于傳統(tǒng)基礎(chǔ)的再創(chuàng)新,成為梅派的特色,流傳至今。第三要增強(qiáng)活力和拓展傳播途徑,就是要“走出去”。當(dāng)年我的父親梅蘭芳赴美演出,在美國掀起了京劇熱,美國的新聞界、評(píng)論界對(duì)于京劇和梅派表演藝術(shù)給予了很高的評(píng)價(jià)。這不僅是父親個(gè)人的成功,更是京劇在傳承和創(chuàng)新中發(fā)展的成功,也是對(duì)外傳播的成功。它的意義不僅在于將美輪美奐的京劇藝術(shù)帶到世界觀眾面前,更為重要的是,讓中西方文化相遇,讓世界通過京劇藝術(shù)更加了解中國。
中國京劇中,不止百部經(jīng)典。此次遴選,結(jié)集成書,是眾多熟悉傳統(tǒng)文化的學(xué)者、戲曲專家、通曉國際文化市場的經(jīng)濟(jì)學(xué)家,以及熱愛中國京劇藝術(shù)的中外語言學(xué)家們合力的結(jié)果。選取了一百個(gè)具有示范意義的戲曲故事,翻譯成外文,翻譯時(shí)盡量保留中國韻味,表述方式上也更加統(tǒng)一規(guī)范。
“京劇傳承與發(fā)展(國際)研究中心”由北京第二外國語學(xué)院國家文化發(fā)展國際戰(zhàn)略研究院與北京京劇院共同組建,邀請(qǐng)國家文化部政策法規(guī)司司長韓永進(jìn)司長先生和我共同擔(dān)任名譽(yù)主任。宗旨是努力打造“北京京劇”的品牌,將國粹京劇概念傳播到國際間。其成立在我國京劇界乃至文化界無疑是一件大事。高校與劇院聯(lián)手,參與文化傳承發(fā)展的理論研究與實(shí)踐工作探索,專家學(xué)者們?cè)鷮?shí)地開展相關(guān)研究,進(jìn)行《北京京劇百部經(jīng)典劇情簡介標(biāo)準(zhǔn)譯本》的整理、翻譯工作,也是學(xué)術(shù)界與藝術(shù)界對(duì)京劇進(jìn)行新的整合、傳承與對(duì)外傳播方式上的一次重要探索。
希望《北京京劇百部經(jīng)典劇情簡介標(biāo)準(zhǔn)譯本》能夠?qū)﹦∷囆g(shù)的傳承發(fā)展有所推動(dòng),也期待通過“京劇傳承與發(fā)展(國際)研究中心”這個(gè)平臺(tái),匯集更多資源,推出更多的成果,將京劇經(jīng)典傳揚(yáng)開去,帶動(dòng)中國文化的對(duì)外傳播,最大程度地展現(xiàn)“北京京劇”藝術(shù)的魅力。
梅葆玖
2013.6.9
重點(diǎn)推薦
Special Recommendations
1.《紅鬃烈馬》(《征服戰(zhàn)馬的英雄》、
《薛平貴與王寶釧》)
The Hero
2.《紅鬃烈馬》之《花園贈(zèng)金》
The Love between a Beggar and the Premier’S
Daughter
3.《紅鬃烈馬》之《彩樓配》(《拋繡球》)
Choose a Husband
4.《紅鬃烈馬》之《三擊掌》(《父女反目》)
Father and Daughter Become Enemies
5.《紅鬃烈馬》之《平貴別窯》(《寒窯道別》)
Pinggui’S Farewell to the Humble Home
6.《紅鬃烈馬》之《探寒窯》(《母女會(huì)》)
Mother and Daughter Meet
7.《紅鬃烈馬》之《趕三關(guān)》(《平貴還鄉(xiāng)》)
The Return of Pinggui
8.《紅鬃烈馬》之《武家坡》(《夫妻團(tuán)聚》)
Reunion of Husband and Wife.
9.《紅鬃烈馬》之《算軍糧》(《清算軍糧》)
Settlement of the Combat Feud
10.《紅鬃烈馬》之《銀空山》(《激戰(zhàn)銀空山》)
The Battle of Yinkong Mountain
11.《紅鬃烈馬》之《大登殿》(《平貴登基》)
The Coronation of Pinggui
12.《龍鳳閣》(《一次未遂政變》)之《大保國》
The Aborted CoupAllegiance
13.《龍鳳閣》(《一次未遂政變》)之《探皇陵》
The Aborted CoupLamentation
14.《龍鳳閣》(《一次未遂政變》)之4進(jìn)宮》
The Aborted CoupRemonstration
15.《霸王別姬》
The King’S Farewell to His Lady
16.《貴妃醉酒》(《百花亭》)
The Drunken Beauty
17.《三岔口》(《焦贊發(fā)配》)
At the Crossroads
18.《西廂記》
The Romance of West Chamber
19.《紅娘》(《美麗的媒人》)
The Fair Intermediary.
20.《伍子胥》(《鼎盛春秋》,取材于《列國演義》)
The General Wu Zixu
21.《伍子胥》之《戰(zhàn)樊城》(《殺府逃國》)”
War at Fan City
22.《伍子胥》之《長亭會(huì)》(《伍申會(huì)》).
Meeting at Chang Ting
23.《伍子胥》之《文昭關(guān)》(《一夜白須》)
Wen Zhao Pass
24.《伍子胥》之《浣紗記》(《蘆中人》)
Tale of Washing Clothes
25.《伍子胥》之《魚腸劍》(《吹簫乞食》)
Yu Chang Sword_
26.《伍子胥》之《刺王僚》(《魚藏劍》)
The Assassination of King Liao
經(jīng)典劇目
Classic Plays
B
1.《碧波仙子》“
A Fairy
2.《白帝城》(《劉備托孤》,取材于《三國演義》)
The Town of Baidi
3.《八大錘》(《車輪大戰(zhàn)斷臂說書》)
The Grear Duel
4.《八蠟廟》
The Ba Zha Temple
5.《白門樓》(《呂布之死》,取材于《三國演義》)
The DeatIl nf General Lv Bu
6.《白蛇傳》(《白蛇傳說》)
The Tale of a White Snake
7.《八仙過!
Eight Immoaals Cross the Sea
8.《碧玉簪》
The Emerald Hairpin
9.《八珍湯》
Soup with Eight—Delicacies
C
10.《長坂坡漢津口》(《單騎救主》、《孤膽英雄》;《摔子驚曹》,取材于 《三國演義》)
Changbanpo and Hanjinkou
11.《春閨夢》(《夢里團(tuán)圓》)
Reunion in the Dream
12.《翠屏山》(《石秀殺嫂》)
The Cuiping Mountain
13.《除三害》
Remove the Evil
14.《赤桑鎮(zhèn)》(《包公賠情》、《斬包勉》)
The Town of Chisang
D
15.《定軍山陽平關(guān)》(《不服老的黃將軍》、《一戰(zhàn)成功》)
The Unyielding General
16.《打金磚》(《功臣的悲劇》)
The Tragedy of a Founding Hero
17.《盜庫銀》(《盜庫》)
Plunder of the Treasury
18.《擋馬》(《攔馬過關(guān)》)
Block the Way
19.《打侄上墳》(《狀元譜》)
The No 1 Scho1ar
F
20.《鳳還巢》(《美女與丑女》)
The Beautiful and the Ugly
21.《焚綿山》(取材于《列國演義》)
The Burning of Mian Mountain
H
22.《扈家莊》(《扈三娘》、《奪錦標(biāo)》,取材于《水滸傳》)
Lady Hu
23.《紅樓二尤》(《鴛鴦劍》,取材于《紅樓夢》)
……
Z
71.《珠簾寨》(《沙陀國》、《最怕老婆的將軍》、
《聽老婆話的將軍》)
A.Hen.Pecked(;eneral
72.《鍘判官》(《探陰山》)
Execution 0f the.Judge
73.《周仁獻(xiàn)嫂》(取材于昆曲《忠義烈》)
The Delay’ed Truth
74.《戰(zhàn)太平》(《花云帶箭》、《太平城》、《花將軍》、
《太平城發(fā)生的戰(zhàn)爭》)
The Battle of Taiping
75.《狀元媒》(《情定珍珠衫》、《狀元做媒》)
The Pearl Shirt
76.《趙氏孤兒》(《中國孤兒》)
The Orphan of Zhao
出版后記“
Postscript