《復(fù)活》問世120周年紀(jì)念版
世界文豪列夫·托爾斯泰的三天長篇之一,世界長篇小說的巔峰之一
列夫·托爾斯泰本人最看重的作品,反映了列夫·托爾斯泰思想的巨大變化。
諾獎(jiǎng)得主帕斯捷爾納克的畫家父親繪制插圖。
翻譯家精心設(shè)計(jì)詳解版目錄,撰寫譯本序揭開《復(fù)活》創(chuàng)作內(nèi)幕。
“中國最美的書”設(shè)計(jì)師陶雷設(shè)計(jì)裝幀。
作者:列夫·托爾斯泰(1828—1910),出生于貴族世家,從小特別關(guān)注心靈成長,受到啟蒙思想的巨大影響,在作品中追求最美好的人間,由此成為“俄羅斯的良心”、“俄國文學(xué)三巨頭”之一。
譯者:草嬰(1923—2015),原名盛俊峰,著名俄羅斯文學(xué)翻譯家,獲中國翻譯協(xié)會(huì)“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”。1960年參加《辭海》編輯工作,任《辭!肪幬嫱鈬膶W(xué)學(xué)科主編。國內(nèi)僅此一位一己之力翻譯了列夫·托爾斯泰全集的翻譯家。