關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
中韓韓中實(shí)戰(zhàn)口譯教程 《中韓韓中實(shí)戰(zhàn)口譯教程》共12課,由基礎(chǔ)篇、交傳篇、同傳篇三大部分構(gòu)成。 在基礎(chǔ)篇中,首先通過潛能測試,讓學(xué)習(xí)者初步了解自身的口譯水平,然后通過熱身環(huán)節(jié),傳授基本的口譯訓(xùn)練方法,讓學(xué)習(xí)者在業(yè)余時間也能夠有的放矢地進(jìn)行口譯訓(xùn)練。接下來,通過數(shù)字、常用語和慣用語的口譯訓(xùn)練,為以后進(jìn)入交傳篇和同傳篇奠定基礎(chǔ)。交傳篇囊括了交替?zhèn)髯g活動中經(jīng)常出現(xiàn)的帶稿傳譯、陪同口譯、即席口譯以及會議口譯等幾大類型。同傳篇包括視閱口譯、帶稿同傳兩大類型。 《中韓韓中實(shí)戰(zhàn)口譯教程》每課大致由五個部分構(gòu)成,第一部分是課程導(dǎo)入,介紹每個口譯類型的特點(diǎn)及口譯時的注意事項(xiàng)等。第二部分是口譯技巧,著重介紹口譯過程中的增加、刪減、斷句、句式轉(zhuǎn)換等口譯技能。第三部分是實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練,書中給出了部分口譯難點(diǎn)的提示。第四部分是鞏固與提高,同樣以口譯實(shí)戰(zhàn)為藍(lán)本,更多的是讓學(xué)習(xí)者在課下自主練習(xí),進(jìn)一步鞏固和消化課上所學(xué),真正掌握口譯技能,從而提高口譯能力。第五部分是知識拓展,主要介紹口譯相關(guān)理論,希望學(xué)習(xí)者在口譯實(shí)戰(zhàn)的基礎(chǔ)上,結(jié)合口譯理論的學(xué)習(xí),能夠?qū)谧g活動、譯員行為和角色有一個更加全面的了解。
你還可能感興趣
我要評論
|