空中英豪:美國第八航空隊對德國的空中之戰(zhàn)
定 價:229.8 元
- 作者:[美] 唐納德·L.米勒 著,小小冰人 譯
- 出版時間:2019/5/1
- ISBN:9787547259559
- 出 版 社:吉林文史出版社
- 中圖法分類:E712.9
- 頁碼:768
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《空中英豪》這部著作,深刻描述了二戰(zhàn)期間將戰(zhàn)火燒至希特勒家門前的美國轟炸機小伙子的故事。唐納德?米勒以小說的敘事能力,將讀者帶入一場穿越柏林、漢諾威和德累斯頓炮火縱橫的天空的冒險之旅,并闡述了德國百姓為轟炸付出的慘重代價。
飛行于25000英尺高空稀薄、冰冷、此前沒有一點戰(zhàn)士經歷過的空氣中,轟炸機機組人員在身體和精神上承受著各種全新的打擊?諔(zhàn)是一種致命但卻間歇性的戰(zhàn)斗:經歷過短時間的炮火和恐懼后,隨之而來的是停滯和焦慮。與步兵不同,轟炸機小伙子們睡在干凈的床單上,在當?shù)氐木瓢衫锖戎【疲駛?米勒的陸航隊樂隊出訪美國駐英國的空軍基地時,他們還能伴隨著搖擺樂起舞。但他們的陣亡率高過步兵。1943年間,一名轟炸機成員活著完成25次作戰(zhàn)飛行任務的機率只有五分之一。第八航空隊在戰(zhàn)時損失的人員超過美國海軍陸戰(zhàn)隊。
轟炸機機組人員是勇士中的精英,他們是美國的一個縮影(順便說一句,是美國白人,因為非裔美國人除了從事一些服務性工作外,未被準許加入第八航空隊)。演員吉米?斯圖爾特是一名轟炸機組成員,克拉克?蓋博同樣如此。這些空戰(zhàn),被獲得奧斯卡獎的導演威廉·惠勒拍成電影,被諸如安迪?魯尼、沃爾特?克朗凱特這樣的記者刊登上報紙,他們都曾與那些小伙子一同執(zhí)行過作戰(zhàn)飛行任務。
英美空中力量對納粹德國的轟炸戰(zhàn),是戰(zhàn)爭期間耗時較長的戰(zhàn)役,一場戰(zhàn)爭中的戰(zhàn)爭。
戰(zhàn)略轟炸并未能贏得戰(zhàn)爭,但如果沒有戰(zhàn)略轟炸,戰(zhàn)爭不可能獲勝。美國空中力量摧毀了為德國戰(zhàn)爭機器提供支持的鐵路設施和石油工業(yè)。轟炸戰(zhàn)是一項共同承擔的任務:英國人在夜色的掩護下行動,美國人則在白晝發(fā)起進攻,而白晝轟炸曾被英國指揮官認為是自殺行為。
另外,《空中英豪》也描述了戰(zhàn)時英國的生活,以及數(shù)萬名飛行員在德國戰(zhàn)俘營內度過戰(zhàn)爭剩余時間的情況。本書的結尾,生動地描述了被俘飛行員們可怕的饑餓之旅,臨近戰(zhàn)爭結束前,他們被迫穿越這個曾被他們的炸彈所摧毀的國家。
通過采訪、口述歷史以及美國、英國、德國和其他國家的檔案,《空中英豪》成為一部感人至深之作。
《空中英豪》一書可能是我迄今為止耗時最長、最費心血的一部譯作,譯程陸陸續(xù)續(xù)長達半年之久。數(shù)度感到沮喪和煩悶之際,是貝德福德國家諾曼底紀念館寄來的感謝信令我重新振奮起精神,既然《為了忘卻的紀念》一書可以讓我在二戰(zhàn)結束的幾十年后為記述那場史詩般的正義戰(zhàn)爭做出一點點微不足道的貢獻,我想,這本描繪美國第八航空隊的巨著一定能達到同樣的作用。
首先,我想說說《空中英豪》譯本中“戰(zhàn)爭部”這個譯名。The United States Department of War在國內通常被譯為“陸軍部”,其首腦也被稱作“陸軍部長”,理由是,這個部門實際掌管的是陸軍。在這里,請允許我稍作解釋。Department of War成立于1789年,1947年前,美國的軍事力量主要由兩個部門統(tǒng)轄,一個是Department of War(掌管陸軍),另一個是Department of the Navy(海軍部,負責海軍和海軍陸戰(zhàn)隊),1798年前,海軍部甚至還隸屬于Department of War。1947年7月26日杜魯門總統(tǒng)簽署《國家安全法》,將Department of War拆分為Department of the Army(陸軍部)和 Department of the Air Force(空軍部),再加上原有的海軍部,三者構成了國家軍事部(NME),1949年,NME更名為國防部。
1947年出臺的《國家安全法》中,有幾點至關重要:一是正式確定了國家軍事部(即國防部)的存在;另一點是獨立空軍的出現(xiàn),取代了原先的陸航隊;再有一點就是就是Department of War(戰(zhàn)爭部)取消,Department of the Army(陸軍部)首次出現(xiàn),與空軍部和海軍部一同并入國家軍事部。你不能對《國家安全法》視而不見,冒冒失失地將47年前的Department of War和47年后的 Department of the Army都稱作陸軍部。另外,請各位注意1947年7月起出任最后一任戰(zhàn)爭部長的肯尼斯·C·羅亞爾,《國家安全法》生效后,他成為第一任陸軍部長,也是最后一位擔任內閣成員的陸軍部長,實際上,內閣成員的職務是從戰(zhàn)爭部長一職遺留而來,而不是得自他新出任的陸軍部長。也就是說,取代戰(zhàn)爭部長(同時成為內閣成員)的是國防部長,而不是新出現(xiàn)的陸軍部長。這一點可查閱維基百科,戰(zhàn)爭部長( Secretary of War)與陸軍部長(Secretary of the Army)被分別列出,并未混為一談,很顯然,這是兩個截然不同的職務。
再從中文翻譯的角度說,既然我們在翻譯United States Army Air Corps(USAAC)和United States Army Air Forces(USAAF)都很認真地將其分為陸航軍和陸航隊,那么,我看不出有什么理由將Department of War和Department of the Army都稱為陸軍部。USAAC和USAAF的區(qū)別在于,我們看見前者,就知道指的是1942年前的美國空軍,而后者則是1942—1947年間的空軍力量。如果將Department of War按照常規(guī)譯為“陸軍部”,試問某本書中出現(xiàn)“陸軍部”這三個中文字時,讀者如何能判明這是1947年前還是1947年后的陸軍部?Department of War譯為陸軍部,Department of the Army還是譯為陸軍部,那么請問,憑什么前者用意譯,后者用直譯?難道,美國人的更名毫無意義?記住,我們的英文理解力絕不比美國人更強大。某些根深蒂固的錯誤,例如“陸軍部”,例如“企業(yè)號”,例如“軍團”等等,其影響力相當巨大,不是一本書或幾篇文章便能解決的。但我希望就此開始,或者說,從這本書開始,確立起“戰(zhàn)爭部”的說法,“陸軍部”是1947年后的產物,是拆分“戰(zhàn)爭部”形成陸軍部和空軍部的結果。
當然,這只是我個人的一些粗淺看法,相信有些讀者并不一定認同,那么,就請允許將此視作我作為譯者的一點點“特權”吧。
《空中英豪》是我到目前為止見過的最詳盡的一部第八航空隊專著,也是講述美國空中力量二戰(zhàn)經歷最出色的一本。從書中的注釋以及書后所附的參考資料可以看出唐納德·米勒為創(chuàng)作這本歷史著作所下的工夫;在書中我們同樣能看出,五年的寫作和研究、對250多名當事者的采訪,使得這本空戰(zhàn)巨著生動、翔實、有血有肉。
這本空戰(zhàn)著作打破了我個人過去許多錯誤的觀點。在我看來,盟軍的轟炸勢不可擋、一帆風順,殊不知他們差一點慘遭失敗,第八航空隊幾乎被拆散;在我看來,轟炸就是將轟炸機飛到敵方上空,將炸彈投下去而已,殊不知,美國人追求的“精確轟炸”與英國人實施的“區(qū)域轟炸”居然有著本質的區(qū)別;在我看來,B-17加上被吹得神乎其神的“諾頓”瞄準器,正如其領導者認為的那樣——“無往而不利”,殊不知,對德國某合成燃料廠發(fā)起三次空襲,損失了119架轟炸機,卻沒有一顆炸彈落入廠區(qū)內……第八航空隊最初的雄心壯志是想憑一己之力擊敗德國,也就是說,不需要諾曼底登陸,也不需要步兵弟兄們的浴血奮戰(zhàn),只靠他們發(fā)起的戰(zhàn)略轟炸便能將德國逼入絕境。在我們今天看來這種近乎異想天開的思想,當初卻被美國空中力量領導者奉為建軍原則。
簡單地總結,這本書闡述的其實是轟炸戰(zhàn)的兩個問題:轟炸哪里?如何轟炸?炸彈不能一丟了之,投向哪里最具效力,最能打擊敵人的戰(zhàn)爭能力,這個看似簡單的問題始終貫穿著美國陸航隊所經歷的整場戰(zhàn)爭,煉油廠?潛艇塢?飛機制造廠?交通中心?還是像英國人那樣,干脆轟炸德國的城市?這些目標都曾被第八航空隊嘗試過,但效果并不盡如人意,這令他們苦苦思索,究竟應該轟炸哪里?即便確定了轟炸目標,B-17機群能否完成摧毀任務?從理論上說是可以的,但實際上,非常難,即便付出了慘重的代價,損失掉大批人員和飛機,遭受到打擊的德國目標卻能在很短的時間內得以恢復。
轟炸戰(zhàn)從未有過可供遵循的先例,這就意味著第八航空隊對德國的戰(zhàn)略轟炸是一個不斷摸索、不斷嘗試的過程,充分說明了“羅馬不是一天建成的”這句老話。從這一過程中,我們也許能看出美國空軍在戰(zhàn)后一躍成為世界第一的某些原因。先進武器固然重要,人的因素同樣不可或缺,最重要的大概是“經驗”,缺乏實戰(zhàn)經驗,單憑紙上談兵和數(shù)據(jù)、性能對比是無法成為一個軍事強國的,而軍事強國,實際上是個不斷保持強大的過程。二戰(zhàn)后的多次局部戰(zhàn)爭就是最好的范例。朝鮮、越南、阿富汗(蘇)、科索沃、海灣地區(qū)、反恐戰(zhàn)等等,美國和蘇聯(lián)卷入的一場場戰(zhàn)爭,實際上就是一次次不間斷的嘗試和探索,一如第八航空隊在二戰(zhàn)中所做的那樣。對德國的戰(zhàn)略轟炸結束后,美國陸航隊全力推動“戰(zhàn)略轟炸調查”項目,破天荒地使用民間人士來執(zhí)行,其目的就是為了得出客觀、公正的結論。而這些調查所產生的200多個報告,打破了許多既有的概念,即便到今天,對空軍依然不無裨益。
最初為實施精確轟炸而創(chuàng)立的航空隊,卻以地毯式轟炸贏得了他們最大的勝利。
納粹德國的敗亡,很重要的原因是石油工業(yè)被毀?不是,反而是他們最充裕的煤要為其失敗負責。
生活條件舒適、軍餉頗高的飛行員,傷亡率居然高過太平洋戰(zhàn)區(qū)的海軍陸戰(zhàn)隊。
美國空軍的“無人轟炸機”,德國空軍的“神風敢死隊”,你聽說過嗎?
漢堡和德累斯頓的毀滅,是一場蓄意的屠殺?
德國的許多王牌飛行員擁有動輒上百架的擊墜戰(zhàn)果,美國戰(zhàn)斗機部隊應該很怕他們吧?并非如此,美國戰(zhàn)斗機最怕的是對方避戰(zhàn),他們甚至以轟炸機為誘餌,誘使德國空軍升空應戰(zhàn)。
美麗、和平、貌似中立的瑞士,背地里隱藏著多少丑惡的勾當?
……
這些在我看來聞所未聞的故事,在本書中都可以找到詳實的描述和解答。
說第八航空隊打贏了對德戰(zhàn)爭有些夸張,可如果沒有第八航空隊,又如何能贏得那場戰(zhàn)爭?
翻譯《空中英豪》一書,的確有一種“被掏空”的感覺,我所稱的“代入式”譯法令我在精神上疲憊不堪,寫下這些顛三倒四的文字時,吃力不已,就像一個滔滔不絕的演說者下場后,再也說不出一句話那樣。如果這篇所謂的序言降低了全書的水準,責任全在于我。
最后,我不想說“歡迎讀者批評指正”這種毫無意義的空話,只想把這部譯作獻給二十年來一直默默關心和支持我的她,并衷心說聲“謝謝”。這是怎樣的一種堅忍和力量啊,我對此驚嘆不已。
唐納德·L·米勒在拉斐特學院擔任歷史系約翰·亨利·麥克科拉肯講座教授。他在美國公共廣播公司主持了《美國傳記》系列,并出現(xiàn)在PBS《美國印象》系列的許多專題節(jié)目中,另外還包括歷史頻道的一些節(jié)目。作為一名作者,此前他已出版過八部著作,其中包括普利策得獎作品《世紀之城:芝加哥傳奇與美國的形成》,另外還有《二戰(zhàn)的故事》《太平洋的D日》等。
譯者序
序幕:血腥100
第一章:轟炸機黑手黨
第二章:?说臉I(yè)余選手
第三章:危險的天空
第四章:飛行員墜落!
第五章:勇氣的剖析
第六章:教會他們殺戮
第七章:地獄的鐘聲
第八章:戰(zhàn)斗者
第九章:轉折
第十章:被解放的天空
第十一章:致命的困境
第十二章:瑞士的囚犯
第十三章:受夠了這場戰(zhàn)爭
第十四章:鐵絲網
第十五章:無盡的恐怖
第十六章:幾乎從不倒塌的煙囪
第十七章:苦難的慶典
尾聲
致謝
參考書目