本書在文徵明研究中開辟了新的領(lǐng)域,全書通過解讀明代書畫泰斗文徵明以藝術(shù)之名的社交和明代復雜的社交關(guān)系,以“社會藝術(shù)史”的角度重構(gòu)了文徵明的一生,大寫的“藝術(shù)家”被還原為社會關(guān)系網(wǎng)絡(luò)中的文人雅士,在各種不同的場合、不同的時機中展露著他的才華和性情,從人情義務與禮物交換的角度重新審視文徵明。該書為三聯(lián)書店重點圖書“開放的藝術(shù)史”系列中全新的一種
主編這套叢書的動機十分樸素。中國藝術(shù)史從某種意義上說并不僅僅是中國人的藝術(shù)史,或者是中國學者的藝術(shù)史。在全球化的背景下,如果我們有全球藝術(shù)史的觀念,作為具有長線文明史在中國地區(qū)所生成的藝術(shù)歷程,自然是人類文化遺產(chǎn)的一部分。對這份遺產(chǎn)的認識與理解不僅需要中國地區(qū)的現(xiàn)代學者的建設(shè)性工作,同時也需要世界其他地區(qū)的現(xiàn)代學者的建設(shè)性工作。多元化的建設(shè)性工作更為重要。實際上,關(guān)于中國藝術(shù)史最有效的研究性寫作既有中文形式,也有英文形式,甚至日文、俄文、法文、德文、朝鮮文等文字形式。不同地區(qū)的文化經(jīng)驗和立場對中國藝術(shù)史的解讀又構(gòu)成了新的文化遺產(chǎn)。
有關(guān)中國藝術(shù)史的知識與方法的進展得益于藝術(shù)史學者的研究與著述。20世紀完成了中國藝術(shù)史學的基本建構(gòu)。這項建構(gòu)應該體現(xiàn)在美術(shù)考古研究、卷軸畫研究、傳統(tǒng)繪畫理論研究和鑒定研究上。當然,綜合性的研究也非常重要。在中國,現(xiàn)代意義的歷史學、考古學、人類學、民族學、社會學、美學、宗教學、文學史等學科的建構(gòu)也為中國藝術(shù)史的進展提供了互動性的平臺和動力。西方的中國藝術(shù)史學把漢學與西方藝術(shù)史研究方法完美地結(jié)合起來,不斷做出新的貢獻。中國大陸的中國藝術(shù)史學曾經(jīng)嘗試過馬克思主義的階級和社會分析,也是一種很重要的文化經(jīng)驗。文化理論和文化研究的多元方法對藝術(shù)史的研究也起到積極的作用。
我選擇一些重要的藝術(shù)史研究著作,并不是所有的成果與方法處在當今的學術(shù)前沿。有些研究的確是近幾年推出的重要成果,有些則曾經(jīng)是當時的前沿性的研究,構(gòu)成我們現(xiàn)在的知識基礎(chǔ),在當時為我們提供了新的知識與方法。比如,作為叢書第一本的《禮儀中的美術(shù)》選編了巫鴻對中國早期和中古美術(shù)研究的主要論文31篇;而巫鴻在1989年出版的《武梁祠:中國古代畫像藝術(shù)的思想性》;包華石(Martin Powers)在1991年出版的《早期中國的藝術(shù)與政治表達》;柯律格(Craig Clunas)在1991年出版的《長物:早期現(xiàn)代中國的物質(zhì)文化與社會狀況》;巫鴻在1995年出版的《中國古代美術(shù)和建筑中的“紀念碑性”》等,都是當時非常重要的著作。像雷德侯(Lothar Ledderose)的《萬物:中國藝術(shù)中的模件化和規(guī);a(chǎn)》;喬迅(Jonathan Hay)的《石濤:清初中國的繪畫與現(xiàn)代性》;白謙慎的《傅山的世界:十七世紀中國書法的嬗變》;楊曉能的《另一種古史:青銅器紋飾、圖形文字與圖像銘文的解讀》等,都是2000年以來出版的著作。中國大陸地區(qū)和港澳臺地區(qū)的中國學者的重要著作也會陸續(xù)選編到這套叢書中。
除此之外,作為我個人的興趣,對中國藝術(shù)史的現(xiàn)代知識系統(tǒng)生成的途徑和條件以及知識生成的合法性也必須予以關(guān)注。那些藝術(shù)史的重要著述無疑都是研究這一領(lǐng)域的最好范本,從中可以比較和借鑒不同文化背景下的不同方式所產(chǎn)生的極其出色的藝術(shù)史寫作,反思我們共同的知識成果。
視覺文化與圖像文化的重要性在中國歷史上已經(jīng)多次顯示出來。這一現(xiàn)象也顯著地反映在西方文化史的發(fā)展過程中,中國“五四”以來的新文化運動是以文字為核心的,而缺少同樣理念的圖像與視覺的新文化與之互動。從這個意義上說,這套叢書不完全是提供給那些傾心于中國藝術(shù)史的人們?nèi)ラ喿x的,同時也是提供給熱愛文化史的人們備覽的。
我唯一希望我們的編輯和譯介工作具有最樸素的意義。
柯律格(Craig Clunas),當代研究中國物質(zhì)文明史的重要學者,現(xiàn)任英國牛津大學藝術(shù)史系講座教授。1954年出生于英國蘇格蘭亞伯。ˋberdeen)。1974年曾前往北京學習中文,后分別于劍橋大學東方研究院及倫敦大學亞非學院取得學士(1977)與博士學 位(1983)。曾擔任倫敦維多利亞與艾伯特博物館(Victoria & Albert Museum)中國部資深研究員兼策展人長達十五年,并自1994年起先后任教于薩塞克斯大學(University of Sussex)藝術(shù)史系及倫敦大學亞非學院(SOAS)。他不僅博學多聞,對于中國傳統(tǒng)典籍亦有深厚的造詣,同時經(jīng)常關(guān)照西方文化史、人類學、社會學方面的研究成果,將兩者結(jié)合而提出新穎有洞察力的學術(shù)論述,學術(shù)成就廣受國際學界的贊譽。
著作豐富,自1991年起陸續(xù)出版《長物志:早期現(xiàn)代中國的物質(zhì)文化與社會地位》(Superfluous Things: Material Culture and Social Status in Early Modern China ,1991)、《明代中國的園林文化》(Fruitful Sites: Garden Culture in Ming Dynasty China ,1996)、《早期現(xiàn)代中國的圖畫視覺性》(Pictures and Visuality in Early Modern China ,1997)、《中國藝術(shù)》(Art in China ,1997)、及《雅債:文徵明的社交性藝術(shù)》(Elegant Debts; the Social Art of Wen Zhengming, 1470–1559 ,2004)、《大明帝國:明代中國的視覺和物質(zhì)文化,1368–1644》(Empire of Great Brightness: Visual and Material Cultures of Ming China, 1368–1644 ,2007)等書。其中《長物志》更是有關(guān)明代晚期文化消費的經(jīng)典著作,影響深遠。
劉宇珍,英國牛津大學藝術(shù)史博士,現(xiàn)任臺灣“中央研究院”歷史語言研究所博士后研究學者。翻譯本書第四、五、七章及后記,并審閱修訂全書譯稿。
邱士華,臺北故宮博物院書畫處助理研究員,目前于臺灣大學藝術(shù)史研究所修讀博士課程。翻譯本書前言、一至第三章。
胡雋,美國普林斯頓大學藝術(shù)與考古研究所博士生,曾于柯律格教授任教倫敦大學亞非學院時,取得碩士學位。翻譯本書第六、八章。
開放的藝術(shù)史叢書總序/尹吉男
致中文讀者
引言
第Ⅰ部分
1 家族
2 “友”、師生、庇主
3 “友”、同儕、同輩
第Ⅱ部分
4 官場
5 “吾吳”與在地人的義務
第Ⅲ部分
6 “友”、請托人、顧客
7 弟子、幫手、仆役
8 藝術(shù)家、聲望、商品
后記
謝辭
注釋
參考書目
圖版目錄
人名索引