本書取名“乾隆十三年”,如果再有一個(gè)英譯本,似乎就可以學(xué)黃仁宇先生,加一個(gè)副標(biāo)題了:“1748,一個(gè)失敗的記錄”(一笑)。
黃先生是學(xué)不來的。但可以告慰的是,在這次謀求再版的過程中,遵從學(xué)生與友人的建議,終于鼓起勇氣,將全書修改了一遍。雖未能達(dá)到完全“口語化”的目標(biāo),但盡量使之好讀,也算費(fèi)了些力氣(現(xiàn)在仍有許多不好讀的地方,但盡可“一目十行”,略過去了;又,書中引文未注明者皆出自大清實(shí)錄之《高宗實(shí)錄》,不妨按圖索驥)。
本書和《史記》等古書一樣,大量地引用了原文(只不過古書不注明出處,一般人意識不到而已),原因之一,是有許多東西我們其實(shí)解釋不了,卻拿現(xiàn)代觀念,我們手頭的這點(diǎn)兒本事強(qiáng)加解釋。所以,不如留出空間給予讀者,讓大家自己想象。
我治清史,前后已經(jīng)有三十多年時(shí)間,漸漸也讀了不少材料。過去最“中意”的皇帝,是清圣祖(康熙帝),覺得他是一位好皇帝,你從他那些諭旨中,就能讀出他的人品性格。很仁慈,也很寬大。不喜歡的,是世宗(雍正帝)。但是美國學(xué)者很喜歡他,覺得他治國有方,特別能干。高宗(乾隆帝)呢?似乎更像一個(gè)“紈绔子弟”,沒經(jīng)歷過那些風(fēng)霜雨露(對比起來,康熙可謂“長于憂患”了);人是聰明(也有外國學(xué)者居然以為他“智商低”的),但有點(diǎn)兒“聰明反被聰明誤”的味道。遠(yuǎn)沒有圣祖那么高大、寬厚。有意思的是,他即位不久,很年輕時(shí)就說,若在位超過六十年(古今中外能統(tǒng)治這么長時(shí)間的并無幾人),即當(dāng)退位云云,不要超過皇祖康熙帝,不想竟如其所愿……
……
如果我能夠見到乾隆皇帝,我就要做一番“口述史”了,我要問問他:
為什么乾隆朝前十三年史料畸缺呢(對比雍正朝和乾隆十三年以后這兩個(gè)時(shí)期)?是不是有什么人做了手腳?
我寫您打算“回復(fù)三代”這節(jié),您滿意嗎,為什么以后就不提此事了?難道有什么難言之隱?
“糧政事件”呢,這些難道不是大事里的大事?您愿意像一般史書那樣,把它們都遮蔽起來?
您后來搞了那么多“文字獄”和“政治案件”,為什么要這樣做?您一定有個(gè)想法,不知我的猜測準(zhǔn)不準(zhǔn)確?
我如果能重編一部《皇朝經(jīng)世文編》(只收十八世紀(jì)的東西),您會有什么想法?如果說,對“經(jīng)世派”有過貢獻(xiàn)的陸燿(著有《切問齋文鈔》)、莊存與(開創(chuàng)自龔自珍、魏源到康有為一脈今文學(xué)派)都曾參與密勿,對您的想法有一定了解,為什么您還不能滿意?今天又可以怎樣補(bǔ)救呢?
您對有關(guān)傳記中的哪一部分比較喜歡?哪些最不喜歡?為什么?
目錄
序言
1.初意十三年必有拂意之事
2.初政,重拾人心
3.面對人口問題
4.墾政的變化
5.永不加賦政策的完結(jié)
6.新農(nóng)業(yè)發(fā)展政策的形成
7.提倡工業(yè)生產(chǎn)
8.共時(shí)現(xiàn)象,擴(kuò)大政府職權(quán)
9.國家視角,興舉各項(xiàng)建設(shè)
10.歷史意見,回向三代
11.議改土地制度
12.勸減田租
13.糧政上的新舉措
14.盛世之累
15.吏偷
16.民玩
17.金川之役
18.自失
19.尾聲,不同角度的觀察