《葉之震顫》是英國小說家威廉·薩默賽特·毛姆的一部經(jīng)典短篇小說集,集中共收錄《麥金托什》《愛德華·巴納德的墮落》《阿赤》《池塘》《火奴魯魯》《雨》等六篇小說,這六篇小說皆以美如伊甸園的南太平洋小島為故事背景,分別講述了一個(gè)不被人理解的領(lǐng)導(dǎo)者、一個(gè)流浪他鄉(xiāng)不愿回頭的未婚夫、一個(gè)背棄婚約的船長、一個(gè)傾慕美麗的土著女孩并為之而死的白人男子、一個(gè)勇敢救護(hù)愛人的土著女孩、一個(gè)因誘惑而信仰崩塌的男人。特別是最后一篇《雨》是毛姆的名篇,無論是情節(jié)的營造,還是人物的刻畫,都有資格躋身世界最佳小說之列。
1.據(jù)1921年喬治·道蘭版本翻譯,原汁原味。
2.《葉之震顫》是毛姆的第一部極為經(jīng)典的短篇小說集,奠定了毛姆世界一流短篇小說家的文學(xué)地位。
3.人一旦育發(fā)出靈魂,便失去了伊甸園。六個(gè)短篇,六個(gè)走出人性伊甸園的命運(yùn)故事。
4.只有在不受約束的環(huán)境中,才能看見人性真正的面目。
威廉·薩默賽特·毛姆(1874—1965),英國著名小說家、戲劇家。作品風(fēng)靡世界,代表作有戲劇《圈子》,長篇小說《人生的枷鎖》《月亮和六便士》,短篇小說集《葉的震顫》《阿金》等。毛姆擅長以準(zhǔn)冷靜、客觀的筆觸對(duì)社會(huì)現(xiàn)象進(jìn)行譏諷,被譽(yù)為“天才小說家”。
太平洋 001
麥金托什 003
愛德華·巴納德的墮落 049
阿赤 095
池塘 123
火奴魯魯 173
雨 203
跋 257
太平洋
太平洋的天氣就像人的脾氣,說變就變,令人難以捉摸。它時(shí)而起伏不定,如英吉利海峽般陰沉沉的;時(shí)而波濤翻滾、巨浪滔天,難得有風(fēng)平浪靜的時(shí)候,而那片碧藍(lán)之色的景象更是難得一見。
在晴朗無云的天空中,當(dāng)耀眼的陽光灑向大海,信風(fēng)徐徐吹進(jìn)你的血脈,令你急于探求未知的一切,那翻滾的巨浪氣勢(shì)磅礴,從四面八方?jīng)_擊著你的心靈,攪動(dòng)著你的思緒,而你已然忘卻那逝去的青春,忘卻那曾經(jīng)經(jīng)歷過的、那殘酷而甜蜜的回憶,心里唯有焦躁不安以及難以承受的求生欲望。
正是在這樣的大海上,尤利西斯揚(yáng)起生命之帆,義無反顧地踏上行程,尋找傳說中的幸福島。不過,在有些時(shí)日里,太平洋平靜得就像一座湖,海面平展耀眼,飛魚在如鏡的水面上微光一
現(xiàn),入水時(shí)濺起晶瑩的水珠,形似一個(gè)個(gè)小小的噴泉。在地平線上飄浮的云彩,在落日的余暉中變幻出奇異的形狀,讓你不由得懷疑,出現(xiàn)在眼前的是一座座高聳的山巒,那就是你夢(mèng)中之國的山巒。
你揚(yáng)帆穿過籠罩著神奇之海的那不可思議的寂靜,偶爾有幾只海鷗飛來飛去,它是陸地的信使,預(yù)示著就在不遠(yuǎn)處,一座被遺忘的小島,隱藏在這汪洋之中。而那海鷗,帶著憂傷鳴叫的海鷗,竟是你通向陸地的唯一線索。
當(dāng)你終于看見這座遺世孤立的小島,卻看不見任何走動(dòng)的人影,看不見荒涼之中令人親切的煙霧,也看不見威嚴(yán)的多帆船或蓄勢(shì)待發(fā)的縱帆船,連最普通的漁船都沒有:這只是一片人跡罕至的荒島,那隨之而來的空寂感俘獲了你,冥冥之中帶著某種預(yù)兆。
麥金托什
麥金托什站在太平洋靠近島邊的淺水里,泡了幾分鐘海水澡,那地方的海水淺得實(shí)在無法讓他暢快地游泳,卻相對(duì)安全,因?yàn)樵偻K畹牡胤饺ィ瑫r(shí)常會(huì)有鯊魚出沒,那可不是鬧著玩的,
他可不想被鯊魚吃掉。過了一會(huì)兒,他便回到岸上。雖然是早上七點(diǎn)多鐘,但海水還是暖人的,海水澡沒叫他打起精神,反而有些困乏,隨后他又去浴室用淡水沖洗干凈,人才稍稍有了些精神。
他從浴室出來只披了件浴袍,便吩咐中國廚師阿宋過五分鐘開飯。他很麻利地穿好襯衣,蹬上結(jié)實(shí)耐磨的細(xì)帆布褲子,從他的住所走出來,隨后他光著腳從長著零星雜草的灘頭走過。嘿,
就這么一小塊兒地方,還被沃克爾行政長官自豪地稱為“草坪”,仿佛他們住在多豪華的地方,其實(shí)就是一所平房,他住在平房的這一端,另一端就是沃克爾的房間,通常兩個(gè)人在一起吃飯,這會(huì)兒廚師告訴他,長官五點(diǎn)多鐘騎馬出去了,稍晚才能回來。
只剩麥金托什一個(gè)人吃早餐,由于昨晚一夜沒有睡好,美味的番木瓜和培根煎蛋擺在面前,卻絲毫沒有胃口。他昨晚被討厭的蚊子折磨得簡直要瘋掉了,那些該死的蚊子一直圍著他的蚊帳,
不住地嗡嗡叫著,那細(xì)小的聲音,在夜里就像一架破手風(fēng)琴發(fā)出來的,難聽死了,還沒完沒了,有時(shí)候剛要睡著,卻又被它們吵醒,就好像可惡的蚊子覓著縫鉆到蚊帳里,吵得人不得安睡。這
該死的天氣也實(shí)在是熱得很,即便夜里一絲不掛躺在床上,也熱得輾轉(zhuǎn)難眠。遠(yuǎn)處海浪拍打著巖石的聲音,發(fā)出一聲聲沉悶的轟鳴,平時(shí)不怎么留意,可是,越睡不著,這討厭的聲音越大得出
奇,完全攪亂了他的睡眠,沖擊著他疲憊的神經(jīng),他只得攥緊拳頭強(qiáng)忍著。什么都無法阻止這種聲音持續(xù)到永恒,一想到這里,真讓人難以承受。而他健壯的體格,好像是來匹敵大自然那無情
的法力,他有一種做狂暴事情的沖動(dòng),事實(shí)上,他什么都沒有做,雖然睡不著,也只有老老實(shí)實(shí)躺在床上。
麥金托什一邊吃著早餐,一邊看著窗外的景色,遠(yuǎn)處的波濤沖擊著環(huán)礁湖邊,摩擦出雪白的泡沫,形成一道分界線,他對(duì)此感到憎惡,對(duì)著光艷的景致打了一個(gè)寒戰(zhàn)。無云的天空像一只倒
扣的碗,將這一切囊括其中。他點(diǎn)燃煙斗,拿起桌子上一沓報(bào)紙翻看起來。報(bào)紙是幾天前從阿皮亞轉(zhuǎn)送過來的《奧克蘭報(bào)》,時(shí)間最近的一期也是三周前的,上面都是些無聊透頂?shù)摹靶侣劇薄?br />
簡單吃過早餐,他便來到辦公室。辦公室很大,里面的擺設(shè)卻極其簡陋,兩張必不可少的桌子和靠在墻邊的一排椅子。椅子上早已坐滿了人,都是在等行政長官的,看到麥金托什進(jìn)屋,一
個(gè)個(gè)都打了照面,并向他問好。
“塔羅發(fā)——里。”
他也只是禮貌性地一迭聲回了句:“塔羅發(fā)。”
他坐到自己的辦公桌前,開始動(dòng)手整理薩摩亞總督一直催著要上交的報(bào)告。這份報(bào)告如果不是沃克爾辦事遲緩,一直壓著,相信經(jīng)他手早就完成了。看著自己沒用多長時(shí)間就整理出來的報(bào)
告:條理清晰,內(nèi)容簡明扼要,文字雖不多,但也措辭講究。他為自己的文采揚(yáng)揚(yáng)自得,可是一想到自己的長官——沃克爾這個(gè)可惡的沒一點(diǎn)兒文化的糟老頭子,這篇報(bào)告送到他的手里,他會(huì)
一點(diǎn)兒愧色都沒有,對(duì)支持他工作的下屬連句謝謝都不說,甚至有時(shí)候自己認(rèn)真寫出來的報(bào)告,還會(huì)被他嘲笑幾句,這讓麥金托什難以忍受。沃克爾把報(bào)告交到上面的時(shí)候,會(huì)理直氣壯地說這
工作全都是他自己的功勞。這總讓麥金托什心有不甘,想象一下,如果必須讓這位上司拿起筆來在報(bào)告上添上幾句,準(zhǔn)會(huì)是驢唇不對(duì)馬嘴,詞不達(dá)意。如果向他指出錯(cuò)誤來,或者試圖把句子捋通順,沃克爾會(huì)不勝其煩地大聲叫嚷。
“見鬼去吧,要那些該死的語法干什么!我想說的,就這么說,
管那么多干嗎?”
沃克爾終于回來了。
人們一見到他,馬上聚攏過去,把這位行政長官簇?fù)碓谥虚g,吵吵嚷嚷地個(gè)個(gè)想要逢迎幾句,他粗大著嗓門兒打斷他們的話,叫他們都坐回到椅子上安靜地等著,并威脅說如果不保持有教養(yǎng)的安靜,就要把他們統(tǒng)統(tǒng)趕出去,今天別想找他辦任何事情。
這群人終于安靜下來,沃克爾不無得意地沖著麥金托什打了聲招呼。
“喂,麥克,你這懶鬼,”他管麥金托什叫麥克,覺得這樣叫自然親切,“什么時(shí)候起床的?你應(yīng)該像我一樣天不亮就起床,享受早上的大好時(shí)光。懶鬼!