薛濤
曾任教師、報(bào)社編輯,現(xiàn)為遼寧文學(xué)館館長(zhǎng)、遼寧省作家協(xié)會(huì)副主席、中國(guó)作家協(xié)會(huì)兒童文學(xué)委員會(huì)委員。
主要作品有長(zhǎng)篇小說《精靈閃現(xiàn)》《廢墟居民》《泡泡兒去旅行》,中短篇小說集《隨蒲公英一起飛的女孩》《形影不離》《孤單的少!返。先后獲中國(guó)作家協(xié)會(huì)全國(guó)優(yōu)秀兒童文學(xué)獎(jiǎng)、陳伯吹國(guó)際兒童文學(xué)獎(jiǎng)、宋慶齡兒童文學(xué)獎(jiǎng)等。作品選入大學(xué)、中學(xué)語文教科書,并在日本、美國(guó)、越南、韓國(guó)等國(guó)出版。
譯者及審譯者簡(jiǎn)介:
[美]凱爾·大衛(wèi)·安德森
Kyle David Anderson
博士,1977年生于美國(guó)羅德島安莊。曾作為富布萊特海斯學(xué)者在意大利羅馬第一大學(xué)、中國(guó)北京師范大學(xué)和中國(guó)臺(tái)灣大學(xué)深造,F(xiàn)為美國(guó)森特學(xué)院亞洲研究系主任、漢學(xué)及亞洲研究助理教授。作為比較文學(xué)學(xué)者,研究近代中國(guó)文學(xué)和文化。曾翻譯蘇童的《另一種婦女生活》《三盞燈》,楊紅櫻長(zhǎng)篇童話《親愛的笨笨豬》(全三冊(cè))等作品,發(fā)表《黃帝探訪烏比諾·十六世紀(jì)周刊:雜志初見》等論文。
譯者:
[美]約瑟夫·希克斯
Joseph Cichosz
博士,社會(huì)文化人類學(xué)家,從事跨文化能力和交流方面的研究。曾作為富布萊特海斯學(xué)者在復(fù)旦大學(xué)學(xué)習(xí),擔(dān)任過編輯、譯者以及國(guó)際合作與交流辦公室的語言顧問。現(xiàn)于廈門大學(xué)孔子學(xué)院教授跨文化交流與英語敘事寫作。編輯并翻譯過大量作品,包括費(fèi)德·穆拉德博士(諾貝爾獎(jiǎng)獲得者)的《南強(qiáng)演講》《夢(mèng)想大贏家》以及洪永淼博士的《追求完美》。
第一章 友情危機(jī)- 009
第二章 國(guó)際比賽- 025
第三章 淺灘登陸- 039
第四章 樹難過 狗也難過- 065
第五章 書包旅行記- 076
第六章 木筏子的秋冬- 093
第七章 冰河的寬度- 109
第八章 俄羅斯森林- 122
第九章 九月的身影- 139
第十章 重返森林- 149
第十一章 歸途- 169
CHAPTER 1 -A Friendship in Crisis - 006
CHAPTER 2 -An International Competition - 026
CHAPTER 3 -Landing on the Shoals - 041
CHAPTER 4 -Of Sad Trees and Sad Dogs - 062
CHAPTER 5 -A Satchel’s Journey - 077
CHAPTER 6 -An Autumn and Winter Raft - 097
CHAPTER 7 -The Width of a Frozen River - 117
CHAPTER 8 -The Russian Forest - 134
CHAPTER 9 -September’s Shadow - 156
CHAPTER 10 -Returning to the Forest - 169
CHAPTER11 -The Journey Home - 183