《威廉-燕卜蓀傳(第一卷):在名流中間》是英國學(xué)者約翰-哈芬登所寫的燕卜蓀傳記,從燕卜蓀的人生經(jīng)歷、治學(xué)思想等出發(fā),對(duì)燕卜蓀的生平、求學(xué)經(jīng)歷、詩歌創(chuàng)作及其文學(xué)批評(píng)、學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)、社會(huì)活動(dòng)等作了深入介紹與剖析。
適讀人群 :教師,家長,職場人士,一般讀者 威廉-燕卜蓀是英國著名文學(xué)理論家、文學(xué)批評(píng)家、詩人。雖然他的詩人生涯令人遺憾地短暫,但是他的詩歌表現(xiàn)出迷人的情感和技巧,發(fā)出了影響一代人的地震波,甚至今天都仍然給人以新意。他在大學(xué)階段撰寫的《復(fù)義七型》被視為文學(xué)批評(píng)史上里程碑式的著作,給他帶來了世界性的聲譽(yù)。燕卜蓀開創(chuàng)了英語界的現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)。他也成為了文化上的“第五縱隊(duì)”成員,挑戰(zhàn)生活和文學(xué)的陳規(guī)窠臼。
“他是學(xué)者,但又有一般學(xué)者所無的特殊的敏感和想象力。這是因?yàn),他又是一個(gè)詩人!保ㄍ踝袅颊Z)這樣一位集多面于一身的奇才于1937—1939年、1947—1952年兩度來中國任教,對(duì)中國表現(xiàn)出了極大的善意。其間他與中國師生同甘苦共患難,造就了一大批英國文學(xué)研究者和許多詩人,貢獻(xiàn)良多。燕卜蓀洋溢著激情的世界意識(shí),以及他的人文主義精神、戰(zhàn)斗精神和聰明才智,都可以在關(guān)于他非凡人生的傳記中找到證據(jù)。
鳴謝
在我在英國、美國、中國和日本為這部傳記搜集資料的過程中,我要感謝的人很多。這個(gè)研究大約始于1982年,那時(shí)我鼓足勇氣問威廉?燕卜蓀(William Empson)爵士他是否想撰寫回憶錄!坝锌赡,有可能,”他回答道!斑溃闶欠裾娴恼J(rèn)為你想?”我追問道。(很長時(shí)間以來,我一直在為這個(gè)時(shí)刻的到來而緊張)“哦,可能不,”他回答道!澳敲,如果我開始為撰寫你的傳記而搜集材料,你介意嗎……?”[后來我才發(fā)現(xiàn),在我1973年1月16日問這個(gè)不恰當(dāng)?shù)膯栴}之前很久,他已經(jīng)寫信給朋友出版商伊恩?帕森斯(Ian Parsons),雖然熱情不高,但他在信中期待著將來的某個(gè)時(shí)刻,他一生的著作都已經(jīng)完成,他可以開始寫自傳了:“當(dāng)我完成了所有一切,也許我將可以口授我的回憶錄。”]我不記得是那一天還是后來的某個(gè)時(shí)候,他最終給予我授權(quán),基本上就是一張手寫的通知,要求圖書館和其他人員將他們管理的信件和檔案提供給我使用。我還記得問過他:“也許你可以讀一下我寫的約翰?貝里曼(John Berryman)傳記?”“哦,我已經(jīng)讀過了,”他立即說道,“我以極大的興趣和仰慕之情讀完了它……唯一的問題是,這些美國人似乎保留了他們所有的信件和日記。我沒有!边@最后一句話帶有一絲明顯可以感覺到的快樂。在他去世之后,我了解到他曾經(jīng)表達(dá)過這樣一個(gè)觀點(diǎn):他的傳記已經(jīng)交到了“可靠的人手中”,我認(rèn)為我不能不把這視為他水平較高的也許是最頑皮的含混之實(shí)例。
另一次記憶清晰的交流是我冒失地問他(那些年我非常大膽),既然在他健在時(shí)我就在為撰寫他的傳記而搜集材料,他是否有什么基本原則:我是否應(yīng)該避免調(diào)查他的私人生活(那時(shí)我并沒有意識(shí)到燕卜蓀的私人生活都往往以公開的方式展開)。他跟人很少有眼神的接觸——他看上去常常顯得半遮半掩,或者心不在焉,或者眼睛看著天花板,仿佛在想著什么,或者似乎是對(duì)著那只趴在他懷里的黃貓(名為“貓”)的毛皮說話——但是這一次,他突然直視著我的眼睛,“基本原則?當(dāng)然沒有!盡管寫去吧!
約翰-哈芬登,英國謝菲爾德大學(xué)英國文學(xué)教授,英國科學(xué)院院士,皇家文學(xué)學(xué)會(huì)院士。他的著作包括**的兩卷本燕卜蓀傳記,以及《約翰-貝里曼傳》、《W.H.奧登:批判傳統(tǒng)》、《觀點(diǎn):詩人談》和《小說家訪談》。
縮略表 ii
威廉-燕卜蓀年譜 iv
1 第一章 緒論
14 第二章 血脈傳承:理查德?燕卜蓀爵士,威廉教授和約翰?亨利
36 第三章 “一個(gè)可怕的小男孩,發(fā)表了自己的觀點(diǎn)”
75 第四章 “貓頭鷹燕卜蓀”
111 第五章 “我說話太多嗎?我想知道!
148 第六章 “燕卜蓀先生的表演極為稱職”:多面學(xué)者
171 第七章 “他的在場迷住了我們所有人”:《實(shí)驗(yàn)》雜志圈
202 第八章 《復(fù)義七型》的寫作:影響和誠實(shí)
264 第九章 “那些特殊的罪惡”:危機(jī)、開除和后果
314 第十章 《復(fù)義七型》:批評(píng)與接受
332 第十一章 東京磨難
412 第十二章 《詩歌》 1935
439 第十三章 替罪羊與犧牲品:《田園詩的幾種變體》
467 第十四章 “等待結(jié)局,小伙們”:政治、詩人與大眾觀察
507 第十五章 露營:中國,1937—1938
563 第十六章 “野蠻的生活,跳蚤和炸彈”:中國,1938—1939
625 第十七章 后記
附錄:其他著名先輩 638
索引 667
譯后記 695