走出非洲(央視《朗讀者》張艾嘉朗讀譯本;奧斯卡七項大獎電影原著小說、兩次諾貝爾文學(xué)獎提名)
定 價:35 元
是非洲,讓內(nèi)在的自我覺醒。 從二十九歲到四十六歲, 我總是兩手空空,因為我觸摸過所有。 我總是一再啟程,但哪里都陋于非洲。 我沒有辦法解釋,但我知道在非洲看星星比其他地方都清楚。 非洲帶走了我所有,卻也給了我所有。 《走出非洲》是卡倫??布里克森根據(jù)自己旅居非洲的真實經(jīng)歷,所撰寫的自傳體小說。1914年,卡倫??布里克森跟隨丈夫來到肯尼亞,在恩戈山麓經(jīng)營咖啡莊園。她用自己十七年的經(jīng)歷,三十一年的懷念,寫就了一部關(guān)于非洲的史詩,也用勇氣與力量,定義了自己的人生。
《瓦爾登湖》一樣的傳世經(jīng)典,領(lǐng)略非洲之美的文學(xué)《圣經(jīng)》。一個發(fā)現(xiàn)自我,找到內(nèi)心力量所在的故事。 海明威贊不絕口的丹麥奇女子,與安徒生并稱為丹麥的“文學(xué)國寶”,兩次獲得諾貝爾文學(xué)獎提名;同名電影獲奧斯卡金像七項大獎。 譯文準(zhǔn)確、流暢,央視《朗讀者》節(jié)目里,張艾嘉曾經(jīng)深情朗讀此譯本。董卿說:《走出非洲》是關(guān)于女主人公自我成長的一個過程,非洲那片土地,給了她很多的思考,讓她最后能夠變成一個很勇敢的、很獨立的人。
寫給非洲的情書 (代序) 呈獻(xiàn)在你眼前的是丹麥女作家卡倫·布里克森的名著《走出非洲》,這不是一本尋常的散文集——將分散發(fā)表的單篇作品匯編成冊,或按題材的門類分輯結(jié)集,而是一部精彩紛呈、風(fēng)格獨特的散文長卷,各篇既單獨成章,具有相對的獨立性,又內(nèi)含著統(tǒng)一性,共同構(gòu)成一個不可分割的整體。 卡倫·布里克森以其在東非肯尼亞十八載的風(fēng)雨歷程為基礎(chǔ),從咖啡莊園這一基點輻射、生發(fā)開去,描繪了非洲大自然的一幅幅勝景,非洲鄉(xiāng)鎮(zhèn)的一組組風(fēng)情畫,非洲男女老少的一張張剪影,以及她自己與其他外來移民在非洲大陸上獨特的生活經(jīng)歷和微妙的感情世界。雄奇瑰麗的景物與多難的人和事融為一體,撼人心神的非洲眾生相與帶有神秘色彩的傳奇故事交相輝映。作者的思緒在現(xiàn)實與歷史之間跳躍、穿梭,作者的視野由東非高原擴展到歐亞大陸。時空的跨度如此宏大,人事景物如此豐富,作者在作品內(nèi)在統(tǒng)一性的把握中卻如此駕輕就熟,游刃有余。她匠心獨運,以咖啡莊園的興衰作為各種人、事、景、物的聯(lián) 結(jié)點,形成一種輻射形的藝術(shù)布局,全面展現(xiàn)出那一片熱土上的風(fēng)情、世情與人情,足見作者在散文長卷上的獨到功力。 當(dāng)然,布局的匠心畢竟還是體現(xiàn)在表層結(jié)構(gòu)上的巧思經(jīng)營。真正使《走出非洲》中的各篇構(gòu)成渾然的藝術(shù)整體的,乃是融會于字里行間的、作者對非洲與非洲人民懷有的真摯情感。正如《企鵝當(dāng)代名著叢書》的編者所評論的:這是卡倫·布里克森寫給非洲人民的“一封情書”。這種強烈而深沉的情愫表現(xiàn)為對非洲人品格、尊嚴(yán)及創(chuàng)造才能的尊重與贊美,對非洲民族命運的深切同情,對他們疾苦的熱忱關(guān)注。在《走出非洲》的篇章中,非洲的人、事、景、物常常通過作者豐沛的情感獲得升華,進(jìn)入一個雋永、肅穆、富于啟迪的哲理世界。 毋庸諱言,作者對非洲人民的認(rèn)識、判斷、見解并非都是完全正確的,但她至少是善意而公正的!蹲叱龇侵蕖返靡栽谌澜,特別是在肯尼亞等東非國家暢銷不衰,不正是其內(nèi)涵豐厚、以情相歸、足以引起讀者心靈共鳴的明證嗎! 這本書的藝術(shù)魅力還得力于作者在表現(xiàn)手法上的不同凡響。每當(dāng)我們試圖對此作出恰當(dāng)?shù)脑u價時,不知怎的,總會聯(lián)想起東非高原上的一種珍奇動物:角馬——俗稱四不像。這種動物身軀似馬,線條俊美,卻長著一對彎如新月的牛角;它的面龐黝黑瘦小,胡須蓬松,酷似溫良的土羚羊;而當(dāng)它揚蹄奮擊,與猛獸格斗時,那強勁的后肢又恰如長頸鹿。 《走出非洲》堪稱散文領(lǐng)域中的“四不像”,兼有游記、速寫、抒情小品、小說等各種文體的表現(xiàn)手法,但又突破了其中任何一種文體的固有格局。作者以游記的手法寫景狀物,描摹非洲景物中原始的、充滿生機的風(fēng)采,流美而富神韻。她以速寫之筆出色地捕捉瞬間即逝的絢麗場面,聲貌飛動,“定格”于讀者之腦際。她以小說的手法,描述非洲的眾生相,不但有情節(jié)、有懸念、有結(jié)局,而且刻畫出一群極富個性、呼之欲出的人物形象。她又利用散文的抒情手段,注入自己的靈性與情感,道出人、事、景、物之底蘊,使作品彌漫著濃重的詩情氛圍。 卡倫·布里克森不愧是大手筆,博采眾長,熔鑄一爐,寫出獨具魅力的《走出非洲》,吸引著億萬讀者神游其間,流連忘返。她對非洲的感情,已經(jīng)融于血液。她對土著發(fā)自內(nèi)心地喜愛、理解和尊重,土著身上與自然的融合力和對天地萬物的順從就這樣從她的筆下一點一點地流露開來。土著對自然的信任與歸屬感讓卡倫著迷,他們是真正的自然的一員,而不是獨樹一幟的統(tǒng)治者。他們尊重自然,接受自然給他們的安排;他們跳屬于自然的舞蹈,歌詠自然;他們把自己死后的尸體祭獻(xiàn)給老鷹,想和自然永遠(yuǎn)融為一體。他們深遠(yuǎn)的世界觀很大程度上改變了卡倫,使她有了對萬物的篤定,使她有了對命運的坦然。 問世四十多年后,《走出非洲》在二十世紀(jì)八十年代被改編成同名電影,依然光彩照人,一舉榮獲第五十八屆奧斯卡“最佳影片”等七項大獎,并在戛納電影節(jié)獲獎。相信這部作品的魅力,會使它能永遠(yuǎn)流傳下去。 周國勇 張 鶴
卡倫·布里克森(1885-1962) Karen Blixen 丹麥傳奇女作家,與安徒生齊名的丹麥“文學(xué)國寶”。 婚后不久即旅居肯尼亞經(jīng)營咖啡農(nóng)場,后來,迫于咖啡市場的萎縮,卡倫返回丹麥,一直從事文學(xué)創(chuàng)作。 憑借《走出非洲》享譽世界,同名電影斬獲七項奧斯卡大獎。 兩次獲諾貝爾文學(xué)獎提名,被授予“美國科學(xué)院榮譽院士”。 1985年,為了紀(jì)念卡倫·布里克森百歲誕辰,一顆小行星被命名為“3318布里克森”。
第一輯 卡曼坦與魯魯 恩戈莊園 一個土著小孩 莊園里的狂暴斗士 羚羊魯魯 第二輯 莊園槍禍 槍禍 騎馬走荒原 第三輯 莊園來客 土風(fēng)舞盛會 索馬里婦女 莊園逃亡之夜 朋友來訪 飛行記 第四輯 一個移民的札記 螢火蟲 野生動物互救記 艾薩的故事 鬣蜥 法拉赫與《威尼斯商人》 波那馬斯貴族之醫(yī)生 尊嚴(yán) 牛 戰(zhàn)時旅次 “我不讓你流逝,除非賜福于我” 土著與詩歌 非洲鳥小記 小狗帕尼亞 地震 基齊科 卡羅梅尼亞 波萊·辛格 奇事一則 鸚鵡 第五輯 告別莊園 艱難歲月 酋長之死 山丘陵墓 變賣家當(dāng) 辭別