關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
基于語料庫的英漢對比與翻譯
語料庫語言學(xué)的興起,尤其是大規(guī)模雙語語料庫的創(chuàng)建為語言對比研究帶來了研究理念和研究方法的變革,其研究深度和廣度也不斷得到提升,從而使對比語言學(xué)迎來了復(fù)興。同時(shí)也促使翻譯研究從規(guī)約性研究范式向描述性研究范式的轉(zhuǎn)變,本書在英漢語言對比研究的大框架下,基于近千萬詞庫容的英漢科普平行語料庫(ECPCPS)海量數(shù)據(jù),采用以英語為本位,拿漢語進(jìn)行對比的研究路線,聚焦于英漢語構(gòu)詞、短語、語義、語法、語序、語篇六個(gè)層面異同的多維度、多層級(jí)、系統(tǒng)性對比分析,在此基礎(chǔ)上深入地了解英漢語言對比的目標(biāo)——翻譯的內(nèi)在機(jī)理以及英漢翻譯的策略和技巧。此外,本書還試圖從一個(gè)多維度、歷時(shí)性、跨語言的宏觀視角對造成英漢語言差異的機(jī)制和動(dòng)因進(jìn)行探討。
本書是一部融學(xué)術(shù)性、資料性、應(yīng)用性為一體的著作,不僅對英漢語言對比研究具有重要的指導(dǎo)意義,而且對翻譯理論與實(shí)踐以及雙語詞典編纂亦具有重要的參考價(jià)值。本書亦可作為翻譯專業(yè)、英語專業(yè)或?qū)ν鉂h語教學(xué)專業(yè)相關(guān)課程的教材使用。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|