關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)外源詞認(rèn)知語(yǔ)義研究——以日源和英源為例
本研究從認(rèn)知的視角研究漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)日源詞和英源詞,運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的概念隱喻和概念合成理論,采用以定性分析為主的研究方法,探討漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)外源詞的來(lái)源、語(yǔ)義演變過(guò)程及其認(rèn)知機(jī)制,并試圖做漢日英對(duì)比分析。研究發(fā)現(xiàn):漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)日源詞和英源詞語(yǔ)義生成機(jī)制是類(lèi)似的,主要是概念隱喻機(jī)制、概念轉(zhuǎn)喻機(jī)制和概念整合機(jī)制。漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)日源詞和英源詞語(yǔ)義生成和擴(kuò)展有社會(huì)文化和心理基礎(chǔ)。這些認(rèn)知基礎(chǔ)都基于人類(lèi)共同的認(rèn)知體驗(yàn),同時(shí)語(yǔ)義的生成和擴(kuò)展并不是隨意的,而是有其內(nèi)在規(guī)律;漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)日源詞和英源詞的語(yǔ)義變化是動(dòng)態(tài)的,在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,人們積極尋求網(wǎng)絡(luò)交流環(huán)境與現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景的認(rèn)知共性,創(chuàng)造性地進(jìn)行跨空間、跨語(yǔ)言的語(yǔ)義映射。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|