薩福克替亨利六世將瑪格麗特迎娶回英格蘭后,王庭里的各種爭斗開始浮出水面,愈演愈烈……為約克和薩默賽特誰更勝任法國攝政一職,約克、索爾斯伯里、沃里克與紅衣主教、白金漢、薩默賽特兩派爭執(zhí)不下。國王最終接受格羅斯特建議,薩默賽特出任法國攝政。格羅斯特公爵夫人埃莉諾卻以反賊的罪名被抓捕游街,最終流放。
瑪格麗特提醒國王當(dāng)心格羅斯特篡權(quán),薩?穗S聲附和,紅衣主教、約克、白金漢分別給格羅斯特羅織罪名。兩個(gè)刺客奉薩?酥鼩⑺懒烁窳_斯特。國王下令,放逐薩?。,薩?怂烙诤1I之手。
愛爾蘭叛亂。約克要趁機(jī)在愛爾蘭養(yǎng)壯一支軍隊(duì),要自己戴上王冠。約克殺了老克利福德,約克之子理查殺了薩默賽特。國王和王后逃往倫敦。收兵號(hào)響,約克大獲全勝,挺進(jìn)倫敦
適讀人群 :戲劇愛好者 文學(xué)愛好者 ◎權(quán)威譯本,被學(xué)界認(rèn)可
諾貝爾獎(jiǎng)得主莫言、復(fù)旦大學(xué)教授陳思和、華東師范大學(xué)教授陳子善推薦。
復(fù)旦大學(xué)中文系、西南大學(xué)中國新詩研究所、上海師范大學(xué)國際學(xué)者中心曾先后舉辦“傅譯莎士比亞”學(xué)術(shù)研討會(huì)。
多所大學(xué)學(xué)報(bào)和社會(huì)科學(xué)期刊,刊發(fā)近30篇“傅譯莎士比亞全集”學(xué)術(shù)研究文章。
◎全面譯介,替莎士比亞說中文
新譯精準(zhǔn):完整無刪改譯本,貼近莎翁原著,一個(gè)時(shí)代應(yīng)有一個(gè)時(shí)代的莎翁譯本。
注釋詳盡:揭秘莎劇里那些來自古希臘神話和《圣經(jīng)》的眾多典故。
導(dǎo)讀可信:考察莎劇故事源頭、時(shí)代背景、隱含意義,分析劇中人物性格。
◎精選插圖,源于1868
插圖選自《莎士比亞戲劇集》(由查爾斯與瑪麗·考登·克拉克編輯、注釋,以喜劇、悲劇和歷史劇三卷本形式,于1868年出版),插圖畫家為亨利·考特尼·塞盧斯等,擅長描畫歷史服裝、布景、武器和裝飾,賦予莎劇一種強(qiáng)烈的即時(shí)性和在場(chǎng)感。
莎士比亞,世界文學(xué)的殿堂級(jí)大師。
傅光明,首都師范大學(xué)外國語學(xué)院教授,河南大學(xué)文學(xué)博士,復(fù)旦大學(xué)中國語言文學(xué)博士后,河北大學(xué)兼職博士生導(dǎo)師。
著有《蕭乾:未帶地圖,行旅人生》《書生本色》《文壇如江湖》《老舍之死口述實(shí)錄》《口述歷史下的老舍之死》《老舍與中國現(xiàn)代知識(shí)分子的命運(yùn)》《書信世界里的趙清閣與老舍》《獨(dú)自閑行》《天地一莎翁——莎士比亞的戲劇世界》《戲夢(mèng)一莎翁——莎士比亞的喜劇世界》《俗世一莎翁:莎士比亞的歷史劇世界》《莎劇的黑歷史:莎士比亞戲劇的“原型故事”之旅》等。
譯有《古韻》《我的童話人生:安徒生自傳》《莎士比亞戲劇故事集》,新譯“注釋導(dǎo)讀本”《莎士比亞全集》(已出版18部)等。
編選《蕭乾文集》(10卷)、《林海音文集》(5卷)等。
傅光明,立志將后半生交給莎翁,替莎翁說中文。這是中國大陸以一己之力翻譯完整版注釋導(dǎo)讀本莎士比亞全集的作家,用十幾年時(shí)間嘔心瀝血,向人類文學(xué)史上的殿堂之作致敬。