漫游女子(flâneuse),法語名詞“漫游者”(flâneur)的陰性形式,指漫游的女人,閑逛的觀察者,常在城市中見到。或許“漫游者”能夠讓人自然而然地聯(lián)想到拱廊、大街、波德萊爾和波西米亞;專家們卻判定“漫游女子”這個(gè)詞不存在、認(rèn)為女性無法與男性一樣在大都市中自由行走,大多數(shù)法語詞典中甚至沒有這個(gè)單詞。然而,女性始終在城市中宣告著她的獨(dú)立。
本書作者勞倫??埃爾金認(rèn)為:漫游女子是“堅(jiān)定又機(jī)敏的獨(dú)立個(gè)體,敏銳地應(yīng)和著城市的創(chuàng)造潛力,以及一次美妙漫游釋放出來的可能性”。跟隨著作家喬治??桑、弗吉尼亞??伍爾夫、瓊??里斯、導(dǎo)演阿涅斯??瓦爾達(dá)、攝影師索菲??卡爾、記者瑪莎??蓋爾霍恩等漫游女子在大都市里的生活、創(chuàng)作痕跡,埃爾金帶領(lǐng)我們踏上一段跨國旅行:從她本人出生、長大的紐約,到生活過的巴黎、威尼斯東京和倫敦,埃爾金將歷史上著名的漫游女子們走過的道路一一展示給我們。通過對(duì)文學(xué)、藝術(shù)、歷史的梳理,埃爾金也闡述了城市環(huán)境對(duì)女性的影響與意義、探索了女性與大都市的關(guān)系,探討了公共空間中的女性這一議題,將女性重新繪入城市的圖景中,并鼓勵(lì)著更多女性打破界限、挑戰(zhàn)成見、追求自我。
適讀人群 :大眾讀者、文學(xué)愛好者、藝術(shù)愛好者 今昔交錯(cuò)間的文化漫談 漫步大都市的文藝指南
一次人與城市、女性與公共空間關(guān)系的全新探討
◎入選《紐約時(shí)報(bào)》《衛(wèi)報(bào)》年度*圖書榜單
◎戴阿蒙斯坦-斯皮沃格隨筆寫作獎(jiǎng)*終入圍圖書
◎ “當(dāng)代蘇珊??桑塔格”——?jiǎng)趥??埃爾金暢銷力作
巴黎|倫敦|東京|威尼斯|紐約
瓊??里斯|喬治??桑|阿涅斯??瓦爾達(dá)
弗吉尼亞??伍爾夫|索菲??卡爾|瑪莎??蓋爾霍恩
探尋曾居住并行走在大都市里的“漫游女子”的旅程
隨書隨機(jī)附贈(zèng)“漫游女子”主題書簽2張
本書是一本回憶錄,更是一場文化漫談和一部大都市文藝地圖
一方面,作者從她出生的紐約,到生活過的巴黎、東京、威尼斯、倫敦等城市,以包含情感的筆觸描寫了自己徜徉在大都市街頭的感受和觀察;另一方面,作者重現(xiàn)了作家喬治??桑、弗吉尼亞??伍爾夫、瓊??里斯、導(dǎo)演阿涅斯??瓦爾達(dá)、攝影師索菲??卡爾、記者瑪莎??蓋爾霍恩等女性在這些大城市中的創(chuàng)作和生活:在倫敦的街頭偶遇“街頭游走”的伍爾夫,在巴黎的某個(gè)陽臺(tái)上看到身著褲裝的喬治??桑,街角的某塊玻璃或許曾被瓦爾達(dá)“主動(dòng)觀察”的鏡頭捕捉,也或許在威尼斯的河岸不經(jīng)意間成為了卡爾的追蹤對(duì)象……每個(gè)不經(jīng)意的角落,都可能曾有她們的故事;跟隨著她們的腳步,作者的個(gè)人生活軌跡和城市中的歷史痕跡交互呈現(xiàn),我們也得以從另一角度觀察這些著名的大都市、走近這些著名的漫游女子,領(lǐng)略都市中的文藝氣息,尋回屬于自己的漫步記憶,或是開始自己的一段漫游。
“空間并不是中性的,它是一個(gè)女性主義議題。”
Flâneuse,漫游女子。名詞,來自法文。指漫游的女人,閑逛的觀察者,常在城市中見到。這是陽性名詞“漫游者”(flâneur)的陰性形式,也是一個(gè)虛構(gòu)的定義。或許,“漫游者”一詞能夠讓人聯(lián)想到拱廊、大街、波德萊爾和波西米亞。與此同時(shí),專家們卻判定“漫游女子”這個(gè)詞不存在、認(rèn)為女性無法與男性一樣在大都市中自由行走,大多數(shù)法語詞典中甚至沒有這個(gè)單詞。
為什么男性“漫游者”形象成為文學(xué)史上的重要概念,漫游女子卻被認(rèn)為不可能存在?
為什么無論是大家閨秀,還是街頭妓女,女性始終在公共空間中受到更多的限制?
為什么女性走上大街被認(rèn)為是顯眼的,卻又在漫游史上絲毫不被提及?……
通過對(duì)文學(xué)、藝術(shù)、歷史的梳理,埃爾金闡述了城市環(huán)境對(duì)女性的影響與意義、探索了女性與大都市的關(guān)系,肯定了女性在歷史和城市中的存在和作用,力圖將女性重新繪入城市的圖景中。
譯后記
這是一本徹底融入我個(gè)人生活的書。
譯稿修改的后期,我居住在巴黎。住所不遠(yuǎn)處就是埃菲爾鐵塔和榮軍院,走上十幾分鐘便來到蒙帕納斯大街。每晚下班后,我會(huì)繼續(xù)翻譯三個(gè)小時(shí)。鐵塔每到整點(diǎn)便會(huì)燈光閃爍,映照在玻璃窗上 ,讓夜晚只剩溫暖的充實(shí),不再有倦意。
周六下午是我的巴黎漫游時(shí)間。我腦海里沒有地圖,穿著輕快的球鞋,走出家門。那些出現(xiàn)在章節(jié)里的地名與我擦肩而過:蒙帕納斯大街上的咖啡館、達(dá)格雷街、游行抗議時(shí)分岔的圣日爾曼大街與圣米歇爾大街的交匯口,一個(gè)個(gè)名字記錄著歷史的地鐵站,更不必說盧森堡公園與杜伊勒里花園。巴黎圣母院失火之后,在塞納河邊閑逛,每周拍下一張圣母院的修繕進(jìn)度照片,成為自然而然的生活習(xí)慣。結(jié)束注釋翻譯后的那個(gè)周六,我走去蒙帕納斯公墓,看到了滿是松果和唇印的德米-瓦爾達(dá)墓碑。我想起作者的話,“你依然可以偏愛拉雪茲神父公墓,但這里是我死后想安居的地方”,會(huì)心一笑,放下了自己帶來的一束小花。
這是一座貯藏了太多才華與靈感的城市,第一次漫無目的地在家附近散步,一抬頭便發(fā)現(xiàn)這條路叫埃米爾·左拉。離開巴黎前想去看看巴爾扎克博物館,兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),無意中看到藏在背后的一條小路叫馬塞爾·普魯斯特。在巴爾扎克故居的小書店里,我讀到他寫過的句子:漫游是給雙眼的美味佳肴(the gastronomy of the eye)。
這是一本談漫游、談女性漫游的書。在很長一段時(shí)間里,女性并沒有機(jī)會(huì)享用這樣的美味佳肴。漫游這一看似并不帶有性別差異的日常行為,一開始不存在于女性生活中。女性單獨(dú)出行被看作是異樣的風(fēng)景,會(huì)引人側(cè)目,引來不懷好意的關(guān)注。齊格蒙·鮑曼(Zygmunt Bauman)在描述“flâneur”(男性漫游者)的特質(zhì)時(shí),說道:“漫游者擅長的藝術(shù),是隱沒在人群中觀察人世間。”于是,充滿諷刺意義的悖論出現(xiàn)了:漫游的女子總是引人注目,正因如此,她們在“城市漫游”的歷史里被帶有偏見地抹去了存在。
約定俗成的社會(huì)文化不知不覺間也扎根于女性內(nèi)心,安居于室才沒有危及操守與名聲的風(fēng)險(xiǎn)。巴什基爾采娃在日記里渴望能獨(dú)自出門坐在杜伊勒里花園的長椅上,卻又對(duì)自己的想法感到羞愧;弗吉尼亞·伍爾夫筆下的帕吉特姐妹不能和她們的兄弟愛德華一樣年少時(shí)就可以一個(gè)人漫步,最小的妹妹羅絲鼓起勇氣悄悄出門,就碰上了下流的可怕男人;而伍爾夫把在倫敦的街頭游走(street haunting)稱之為“一場冒險(xiǎn)”。
漫游意味著的不止獨(dú)立外出行走這一動(dòng)作本身,它還意味著不需要為了什么目的才能出行,可以任憑自己的心意隨處徜徉和觀察;意味著不被別樣或惡意地看待,獲得充分的安全與平等。當(dāng)漫游女子不再成為“一道引人注意的風(fēng)景”,而只是人海中步履輕盈、跋涉不停的一員;當(dāng)漫游女子在“城市漫游”的主題里鐫刻下富有女性觀察視角的篇章時(shí),“flâneuse”這個(gè)詞才真正誕生了。
這是一本談漫游女子的書。才華橫溢的女性用文學(xué)與藝術(shù)記錄下自己的漫游歷程,艱辛、勇敢、有趣。瓊·里斯筆下的巴黎是浸潤著激烈情感的巴黎,那些熟悉的地標(biāo)都飽含了小說主角的悲歡,她拒絕將巴黎浪漫化,率性而離經(jīng)叛道。而伍爾夫的倫敦是帶給她靈感源泉的圣地,她擁有布盧姆斯伯里,擁有氣息多種多樣的街道,擁有讓她突破界限的寫作,那個(gè)要自己去買花、熱愛在倫敦漫步的達(dá)洛衛(wèi)。逃離了無愛婚姻的奧蘿爾·迪潘萬身無分文來到巴黎,成為喬治·桑。她冒著違法的危險(xiǎn),穿上自己做的男士大衣,從巴黎一端漫步到另一端,雀躍到覺得自己可以探尋全世界。她歷經(jīng)太多革命的激情與暴虐,她在小說里寫自由意志,想嘗試調(diào)和世俗生活和偉大理想。踩著界限、古怪有趣的索菲·卡爾,年輕而迷茫的她開始跟蹤陌生人,結(jié)果一鼓作氣跟去了威尼斯,開啟了她的藝術(shù)創(chuàng)作生涯。在威尼斯,地圖是無用的、計(jì)劃是無用的,不用循規(guī)蹈矩,直接讓人生與藝術(shù)交融就好。同樣用藝術(shù)展現(xiàn)城市中女性的還有阿涅斯·瓦爾達(dá),她鏡頭下的克萊奧行走在巴黎,從別人目光中的“客體”最終變成能注視他人也能正視自我的主體;瓦爾達(dá)帶著她的攝影機(jī)在巴黎穿梭,捕捉雕像中的異類——女性像柱,給看似毫不費(fèi)力地支撐起那些宏偉建筑的她們以特寫。還有瑪莎·蓋爾霍恩,她的身份是戰(zhàn)地記者、其次才是海明威的前妻。她四海為家,無懼走上前線,記錄下戰(zhàn)爭留在普通人生活中的印跡,堅(jiān)韌與細(xì)膩在她身上并存。蓋爾霍恩曾說,這個(gè)廣袤的世界令她為之發(fā)狂。
在書寫這些漫游女子的同時(shí),作者勞倫·埃爾金也在不同的城市中徜徉,沒有目的地,只是為了觀察與感知,滿足隨心所欲的好奇。紐約、巴黎、倫敦、威尼斯、東京,每到一處,她的生活與那些激發(fā)鼓舞了她的作品交織起來,跨越了時(shí)間。正如她寫的那樣,你和所有的生者逝者一起,并肩行走在城市中。
這是一本談城市的書。作者挖掘著城市與人之間的互動(dòng),談?wù)撝鞘幸?guī)劃與社會(huì)文化之間的千絲萬縷。美國城郊住宅區(qū)的興起讓汽車替代了步行,而無法便利地步行不經(jīng)意間將不同階層隔絕,分別活在自成體系的小世界里。法國曾經(jīng)的統(tǒng)治者意識(shí)到巴黎的革命之魂,他讓城市規(guī)劃師——重塑了巴黎的喬治-歐仁·奧斯曼把民眾起義也考慮進(jìn)去,變寬的街道讓街壘不再能夠發(fā)揮功能,警察局和工人區(qū)之間也有了捷徑。正如作者說的那樣,城市其實(shí)是由看不見的界限構(gòu)成,約定俗成仿佛一道無形的門禁,劃定了誰可以去何處,而人們甚至習(xí)以為常到察覺不到它們在主導(dǎo)著人群的流動(dòng)。因而,女性在城市中的獨(dú)立也通過“公共空間”來體現(xiàn)——咖啡館與茶室、女衛(wèi)生間、單身女子公寓……而能在城市中想去哪里就能起身前行、讓雙眼盡情享用美味佳肴,就是女性自主最鮮明的彰顯。
這樣一本講述漫游文化、講述性別、講述文學(xué)與藝術(shù)、講述城市、講述普通漫游女子人生旅途的書,翻譯起來無疑趣味盎然又引人共鳴。盡管這是一場有目的地的暢游,但字里行間的逸聞和內(nèi)容豐富的注解總引著我停步片刻,拐向那些有意思的“豆知識(shí)”。在翻譯修改的過程中,我從北京到牛津到巴黎,如今又回到北京;而在書中,作者從紐約出發(fā),結(jié)尾處又回到紐約,重溫一站又一站曾讓她感到無聊的城郊街區(qū)。德博拉·萊維已經(jīng)說盡了一切:有時(shí),她也想偏安一隅,但好奇、憂郁與不滿足阻止了她。
最后,非常感謝商務(wù)印書館涵芬樓文化以及我的責(zé)任編輯林煙霞女士,沒有她的善意與認(rèn)可,我無法有機(jī)會(huì)遇見這樣一本好書。非常感謝在翻譯期間與我探討、交流的所有朋友,尤其是孫嘉女士。她一次次耐心細(xì)致地與我討論不同語言的發(fā)音與句法,讓我受益匪淺。非常感謝我的父母,他們無條件的支持與愛讓我的漫游充滿了生機(jī)與可能性。
希望這本書也能有幸成為映入你眼簾的一份美味佳肴。
管弦
2020年3月
勞倫??埃爾金(Lauren Elkin),作家。她的許多作品已在許多刊物上發(fā)表,其中包括《紐約時(shí)報(bào)書評(píng)》、《弗里茲》、《泰晤士報(bào)文學(xué)增刊》,她還是文學(xué)藝術(shù)雜志《白評(píng)論》的特約編輯。埃爾金是紐約人,于2004年移居巴黎,居住于左岸多年之后現(xiàn)居右岸,你會(huì)常常在美麗城附近看到她自在漫步的身影。
譯者簡介:管弦,現(xiàn)就職于國際勞工組織,曾就讀于牛津大學(xué)、清華大學(xué)。常居地從北京到牛津再到巴黎,也曾駐足于香港、圣彼得堡、金斯頓與渥太華。熱愛閱讀、寫作、翻譯,喜歡在不設(shè)限的漫游中喂飽好奇心。在巴黎的街角巷陌走走停停,完成了《漫游女子》的翻譯。
前??言
第??一??章 ??漫游女子的進(jìn)行時(shí)
第??二??章 ??長島·紐約
第??三??章 ?? 巴黎·他們在的那些咖啡館
第??四??章 ??倫敦·布盧姆斯伯里
第??五??章 ?? 巴黎·革命之子
第??六??章 ??威尼斯·順從
第??七??章 ??東京·在其間
第??八??章 ??巴黎·抗議
第??九??章 ??巴黎·街區(qū)
第??十??章 ??海角天涯·踏足在大地上的所見
第十一章 ??紐約·歸來
尾????章 ??女性的漫游
注??釋
參考文獻(xiàn)
致??謝
譯名對(duì)照表
譯后記/管弦