在阿拉伯國家實施大經(jīng)貿(mào)發(fā)展戰(zhàn)略,了解這些國家的相關(guān)政策、法律法規(guī)及習(xí)慣做法,是順利開展業(yè)務(wù)的必要條件。編者曾被派往中國駐阿拉伯國家使領(lǐng)館經(jīng)濟(jì)商務(wù)處工作多年,主要負(fù)責(zé)中國和阿拉伯國家的經(jīng)濟(jì)和貿(mào)易工作,期間收集了部分國家在工程建設(shè)和勞務(wù)承包等業(yè)務(wù)中的阿拉伯語原始材料,通過精心整理篩選出有代表性的國家和工程項目有關(guān)文件,編纂成冊。
《阿拉伯語工程建設(shè)項目文書研讀》共分兩個部分。第一部分為12個章節(jié),主要內(nèi)容是阿拉伯國家招投標(biāo)項目條件要求、工程項目承包條款,以及建設(shè)項目實施合同。每個章節(jié)后面均附有中阿詞語對照,并且設(shè)計了重點思考題目。第二部分選了兩個國家的招投標(biāo)法和投資法作為閱讀文件。需要說明的是第一部分12個章節(jié)的漢語參考譯文被作為配套資料放在對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社的資源網(wǎng)上。
教材的編寫目的共有兩個,一是向從事阿拉伯國家經(jīng)濟(jì)合作及勞務(wù)承包業(yè)務(wù)的工作者提供阿拉伯語原始學(xué)習(xí)材料,二是給開設(shè)相關(guān)課程的院校提供教學(xué)素材,供阿拉伯語高年級學(xué)生或研究生使用。
中國與阿拉伯國家的友好關(guān)系源遠(yuǎn)流長,古代“陸上絲綢之路”和“海上絲綢之路”將中阿兩個民族緊密聯(lián)系在一起,相互溝通,互通有無。自20世紀(jì)50年代中國陸續(xù)與阿拉伯國家建立外交關(guān)系以來,中阿雙方一貫堅持在平等互利、共同發(fā)展的原則基礎(chǔ)上開展經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易各領(lǐng)域的友好合作,經(jīng)貿(mào)關(guān)系不斷加強(qiáng),并且取得了可喜的成果。尤其是在習(xí)近平主席提出的“一帶一路”倡議下,中國與阿拉伯國家構(gòu)建起面向新世紀(jì)的戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系,繼續(xù)在平等互利、合作共贏的基礎(chǔ)上,共建人類命運共同體。
阿拉伯國家聯(lián)盟的22個成員國同屬阿拉伯民族,有著共同的語言、相似的習(xí)俗,但是國家體制不同,經(jīng)濟(jì)政策和營商環(huán)境各異,許多國家為擺脫單一經(jīng)濟(jì)體系,開始走多元化經(jīng)濟(jì)發(fā)展道路。豐富的石油資源使該地區(qū)不僅成為重要的石油出口基地和貿(mào)易進(jìn)口市場,而且也是一個重要的工程建設(shè)及勞務(wù)承包市場。
在阿拉伯國家實施大經(jīng)貿(mào)發(fā)展戰(zhàn)略,了解這些國家的相關(guān)政策、法律法規(guī)及習(xí)慣做法,是順利開展業(yè)務(wù)的必要條件。編者曾被派往中國駐阿拉伯國家使領(lǐng)館經(jīng)濟(jì)商務(wù)處工作多年,主要負(fù)責(zé)中國和阿拉伯國家的經(jīng)濟(jì)和貿(mào)易工作,期間收集了部分國家在工程建設(shè)和勞務(wù)承包等業(yè)務(wù)中的阿拉伯語原始材料,通過精心整理篩選出有代表性的國家和工程項目有關(guān)文件,編纂成冊。
本書共分兩個部分。第一部分為12個章節(jié),主要內(nèi)容是阿拉伯國家招投標(biāo)項目條件要求、工程項目承包條款,以及建設(shè)項目實施合同。每個章節(jié)后面均附有中阿詞語對照,并且設(shè)計了重點思考題目。第二部分選了兩個國家的招投標(biāo)法和投資法作為閱讀文件。需要說明的是第一部分12個章節(jié)的漢語參考譯文被作為配套資料放在對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社的資源網(wǎng)上。
教材的編寫目的共有兩個,一是向從事阿拉伯國家經(jīng)濟(jì)合作及勞務(wù)承包業(yè)務(wù)的工作者提供阿拉伯語原始學(xué)習(xí)材料,二是給開設(shè)相關(guān)課程的院校提供教學(xué)素材,供阿拉伯語高年級學(xué)生或研究生使用。
在收集和翻譯有關(guān)資料的過程中編者得到許多朋友的幫助,原對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)外語學(xué)院阿拉伯語系張瑩同學(xué)進(jìn)行了部分阿語的錄入,在此一并表示感謝。需要說明的是,工程建設(shè)及勞務(wù)承包涉及領(lǐng)域廣、專業(yè)性強(qiáng),相應(yīng)的阿拉伯語原始參考資料甚少,且編者并非從事此專業(yè)的人士。因此,對阿語原文的理解及翻譯定有不妥之處,望有關(guān)專家同仁不吝指正。
第一部分 項目文件
第一節(jié) 承包建設(shè)項目投標(biāo)條件
第二節(jié) 學(xué)校班車接送項目(1)
第三節(jié) 學(xué)校班車接送項目(2)
第四節(jié) 工程建設(shè)項目條款(1)
第五節(jié) 工程建設(shè)項目條款(2)
第六節(jié) 工程建設(shè)項目條款(3)
第七節(jié) 工程建設(shè)項目條款(4)
第八節(jié) 工程建設(shè)項目條款(5)
第九節(jié) 體育城建設(shè)項目實施合同
第十節(jié) 醫(yī)院建設(shè)項目實施合同
第十一節(jié) 住宅建設(shè)項目實施合同
第十二節(jié) 道路建設(shè)項目實施合同
第二部分 文件研讀
第一節(jié) 招投標(biāo)法
第二節(jié) 投資法