《對比語言學(中文版)》是一本介紹對比語言學的概論書,主要面向廣大語言學習者和研究者。本書包括十三章,前兩章是理論導入部分,即對比語言學概述和世界語言概覽。第三章到第十三章是對比研究部分,包括元音、語序、時與體、句類、輔音、音節(jié)、音變現(xiàn)象、詞匯范疇、構(gòu)詞法、詞匯、話語與表達方式。各章節(jié)又分為引言、偏誤分析和各語言的特征三部分。先詳細介紹了對比語言學的相關(guān)理論,闡明自然語言的普遍特征,再通過豐富的示例分析不同地區(qū)韓國語學習者常見的偏誤類型,進而探討每種語言的區(qū)別特征。內(nèi)容詳實,體系完整。
涵蓋音系、詞匯、句法、語用四大語言學領(lǐng)域,系統(tǒng)性強;
理論與語料緊密結(jié)合,說服力強;
對比分析與偏誤分析相結(jié)合,實用性強;
語言的普遍性與特殊性相結(jié)合,指導性強。
前 言本書是一本介紹對比語言學的概論書。2006年,我們共同撰寫了《對外韓國語發(fā)音教育學》一書,回想起來已是七年前的事。動筆前,筆者的內(nèi)心充滿了疑惑與顧慮,因為對比語言學體系非常龐大,且與語言學、外語教學息息相關(guān),而國內(nèi)外相關(guān)學術(shù)專著卻寥寥無幾。在這種情況下,撰寫一本對比語言學的專著實屬不易。即便如此,也不能輕言放棄。因為概論書對于某一學科領(lǐng)域起著至關(guān)重要的作用,如果沒有概論書,教師就會面臨教學上的焦急與無奈。當初,我們只是為了促進教學,互通信息,共享教案,從未想過此書會出版。我們在不同高校工作,教案的編寫都是基于教學中的核心課題。編寫好的教案會相互借鑒以取長補短,此外還會持續(xù)更新相關(guān)語言資料。經(jīng)過五六年的不懈努力,我們收集到了許多有價值的資料,于是就有了將這些資料整合成資料集并出版的想法。但是,這本資料集屬于什么類型呢?這是一大難題。如果僅是對比兩種語言間的差異,則不需要特定的標準。但這類研究方法對研究語言本質(zhì)意義不大,語言學家通過SPE的規(guī)則研究已深有體會。語言研究,特別是語言間的對比研究應立足于語言現(xiàn)實或現(xiàn)象本身在某一特定標準下的差異表現(xiàn)。因此我們決定,本書并非僅立足于語言間的單純對比,而是側(cè)重于用普遍性原理和語言類型學的觀點來描述。另一大難題是,本書的目的究竟是偏于傳授有關(guān)語言間差異性的知識,還是偏于探討對自然語言的展望與個別語言的理解?毋庸置疑,前者是非常重要的,但這一領(lǐng)域還需要由其他專家進一步探討,本書則從后者觀點進行論述。本書的目錄框架以及各章節(jié)所涉及的標題、語種也是基于上述觀點。由于涉及語言數(shù)量龐大,資料集中的不少語言并未體現(xiàn)在本書中,本書僅探討我們?yōu)槭熘挠⒄Z、日語和漢語,考慮到韓國社會的需要,必要時會添加部分東南亞國家的語言。本書大致分為理論導入和對比研究兩部分。其中,章和第二章為理論導入部分, 其余章節(jié)為對比研究部分。第三章至第六章為音系對比研究,第七章至第八章為形態(tài)對比研究,第九章至第十一章為句法對比研究,第十二章為詞匯對比研究,第十三章為語用表達對比研究。各章節(jié)主要內(nèi)容將在章進行簡述。各章節(jié)又分為引言、韓國語學習者偏誤分析和各種語言的區(qū)別特征三部分。引言主要簡單介紹各個主題下自然語言的普遍特征,其次簡單觀察韓國語教學中出現(xiàn)的偏誤類型,后描述各個主題下每種語言的特征。在編寫過程中,我時常感激不已。因為我從未想過,該領(lǐng)域能出現(xiàn)這么多后繼之才,以至于我們經(jīng)常會被其他學科領(lǐng)域教授們所羨慕。衷心希望本書能為他們的發(fā)展獻出綿薄之力。雖然本書籌備已久,也經(jīng)過多次修改,但在出版之際仍不免擔心會有紕漏之處。筆者撰寫過程中雖已盡努力,但從不同的角度看,或許仍會發(fā)現(xiàn)不足之處。我們深知紕漏責任完全在于作者,不足之處我們今后將通過更多研究不斷完善。本書在出版過程中,得到了許多專家學者的幫助。首先,請允許我向參考文獻中的各位作者表示深深的感謝。他們的研究成果對本書有很大的借鑒作用和參考價值。由于篇幅所限,書中未能一一列出參考文獻的出處,希望得到各位作者的諒解。對比語言學和語言類型學需要大量的語言資料,在此要特地感謝構(gòu)建The World Atlas ofLanguage Structures(WALS)和UCLA Phonological Segment Inventory Database(UPSID)語言資料庫的學者們。此外,還要感謝SoTong(??)出版社的???社長及各位編輯,正因為各位的付出,本書才能順利出版。本書在編寫過程中還得到了下列老師和同學的幫助:首先感謝啟明大學的Michael Finch教授、???教授,韓國外國語大學的???教授、???教授、???博士,大邱大學的???教授對本書內(nèi)容提出的修改意見。此外,還要感謝韓國外國語大學的諸多教授,他們對非通用語種部分提供了諸多幫助,正是因為他們的幫助,我們才能更加直觀、近距離地觀察非通用語種的語言特征。同時,還要感謝???(日語)、???? ???(日語)、柳楊(漢語)、???(漢語)、???(漢語)、???(德語)、???(法語)、??? ???(泰語)、???(泰語)、? ??(越南語)等老師們的幫助,他們?yōu)楸緯木帉懱峁┝瞬簧傺芯抠Y料,并對相關(guān)語種表述進行了細致的修改。還要特別感謝啟明大學的???、???兩位老師,為了讓本書更加完美,他們辛辛苦苦反復閱讀了多遍底稿。韓國外國語大學的???、???老師也為本書的校正付出辛勤努力。在此,請允許我向各位老師表示深深的感謝。此外,還要感謝姜薇、???、???、???、???、???、???、???、???、???等諸位老師和同學為本書搜集語言資料并提供校正,沒有他們的幫助,本書也不可能出版。后,還要感謝在編寫過程中時刻影響著筆者的諸位學者。他們是Robert Robins、Neil Smith、R
許龍[韓],英國倫敦大學語言學博士,韓國外國語大學韓國語教育系教授,曾任國際韓國語教育學會會長、韓國語言文化教育學會會長、韓國外國語教育學會會長、韓國語能力考試(TOPIK)出題委員長、Learn Korean with BTS項目開發(fā)負責人。主要著作有《作為外語的韓國語學的理解》《對比語言學》《人文韓國語》《韓國語發(fā)音教育論》。2016年入選馬奎斯世界名人錄(Marquis Whos Who in the world,33rd edition),2018年獲得馬奎斯世界名人終身成就獎。
金善貞,倫敦大學亞非學院(SOAS)語言學博士,啟明大學人文學院韓國文化信息系教授,國際韓國語教育學會總務理事之一。
對比語言學概述......................................................................................1
1. 引言.................................................................................................................1
2. 對比語言學及其相鄰學科....................................................................................1
2.1 歷史比較語言學與對比語言學.......................................................................2
2.2 語言類型學與對比語言學..............................................................................2
3. 對比語言學與外語習得理論................................................................................3
3.1 對比分析....................................................................................................3
3.2 偏誤分析....................................................................................................7
3.3 中介語.....................................................................................................9
4. 對比語言學的研究方法.....................................................................................10
5. 對比語言學的研究范圍.....................................................................................12
5.1 語音對比..................................................................................................12
5.2 形態(tài)對比..................................................................................................13
5.3 句法對比..................................................................................................13
5.4 詞匯對比..................................................................................................14
5.5 話語表達對比...........................................................................................15
6. 對比語言學與外語教學.....................................................................................15
第二章 世界語言概覽.......................................................