關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
翻譯測(cè)評(píng)理論與實(shí)踐研究 翻譯測(cè)評(píng)是翻譯學(xué)的一個(gè)重要領(lǐng)域,也是翻譯研究的一個(gè)新興增長點(diǎn)。相比語言測(cè)評(píng)的蓬勃發(fā)展,翻譯測(cè)評(píng)研究還有待拓展與深入。本書分為上篇、中篇、下篇及余篇四個(gè)部分。上篇主要涉及翻譯測(cè)評(píng)綜述,期望在宏觀層面展現(xiàn)翻譯測(cè)評(píng)研究的全貌,包括國內(nèi)外翻譯測(cè)評(píng)研究、《語言測(cè)試》研究專題綜述、基于VPA方法的語言測(cè)評(píng)效度實(shí)證研究、全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試綜述、劍橋入學(xué)考試評(píng)價(jià)模式。中篇主要涉及翻譯測(cè)評(píng)效度驗(yàn)證,期望提供一些效驗(yàn)研究實(shí)例,包括翻譯測(cè)評(píng)效度驗(yàn)證的理論基礎(chǔ)、CATTI英語二級(jí)口譯(交替?zhèn)髯g)口譯實(shí)務(wù)命題質(zhì)量研究等。下篇主要涉及翻譯測(cè)評(píng)書評(píng),反映了本人讀博之初圍繞四本專著所寫的評(píng)論,包括《翻譯研究方法概論》簡(jiǎn)評(píng)、《外語教學(xué)中的科研方法》評(píng)述、《語言測(cè)評(píng)大全》評(píng)介、《大學(xué)英語四、六級(jí)考試反撥效應(yīng)歷時(shí)研究》述評(píng)。余篇主要涉及博士期間的課程論文及一些散論,包括中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)30年研究成果分析報(bào)告等。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|