女孩跟隨母親踏上了侵占陌生人空間的旅程;男人向警察隱瞞了父母和孩子赤身裸體藏在花園中的事實;女人幫助鄰居不斷收集他死去的獨子的衣物;逐漸失憶的老婦人通過制訂清單召喚死亡;婆婆給兒媳講述了一樁舊事,或許只是為了讓它再次發(fā)生;小姑娘生日當(dāng)天在醫(yī)院邂逅了神秘的陌生男子;女子穿著浴袍走出家門,坐上了一個管道工的車……
《七座空屋》中的七個故事來自卡夫卡、科塔薩爾和卡佛的文學(xué)傳統(tǒng),從幻想的奇異暗面抵達真實的世界。充滿戲謔精神的荒誕情節(jié),懸疑不決的氣氛,游離徘徊的人物和越軌行為,孤獨者迷失其中的疏離空間……施維伯林總是從日光下熟悉的地方開始,然后魔術(shù)般將我們送至夢魘的深處。在她筆下不存在平庸乏味的日常:人生總在那些不可預(yù)見的瞬間亮出底牌,一切都有可能發(fā)生。
★科塔薩爾的接力者、諾獎作家略薩和庫切盛贊的幻想小說家,施維伯林短篇小說集她是《格蘭塔》蕞佳西語青年作家,24歲摘取阿根廷全國文學(xué)大賽頭獎的天才少女,西語文學(xué)大獎胡安·魯爾福小說獎得主,以其精湛的短篇小說斬獲多項,短篇集《七座空屋》中文版首度出版。
★ 人生總在那些不可預(yù)見的瞬間亮出底牌,一切皆有可能發(fā)生;孟胄≌f大師施維伯林融合了卡夫卡的聲音,布拉德伯里的想象力,科塔薩爾不斷更新的敘事方式,在她筆下絕不存在平庸乏味的事情。
★ 七段被遮蔽的夢境,七個寫在平凡日常與奇異幻想邊界上的故事。施維伯林從日光下司空見慣的地方開始,然后魔術(shù)般地把我們送到夢魘的深處,直擊人心。
★ 尖銳的發(fā)問,精確的表達,《七座空屋》展現(xiàn)了現(xiàn)代人的孤獨、失落,人與人之間溝通的困難,以及語言的無力和理解的轉(zhuǎn)瞬即逝。你總覺得你將要理解某個事件或某種感受,然而就在那一瞬間,理解就消失了。
★ 我的小說沒有很多心理描寫,但一直在和讀者玩心理游戲,讀到結(jié)尾時,你往往會發(fā)現(xiàn)小說戛然而止,但真正的結(jié)尾就在你的期待之中。我的故事一半寫在紙上,還有一半就寫進了你的腦子里。薩曼塔·施維伯林
★ 薩曼塔·施維伯林是西語文學(xué)蕞有希望的新生力量之一。略薩(諾貝爾文學(xué)獎得主)
★ 薩曼塔·施維伯林的黑色幽默故事仿佛格林兄弟和弗朗茨·卡夫卡造訪了阿根廷,人們從裂縫中滑落,跌入洞中,進入了不同的現(xiàn)實。J. M. 庫切(諾貝爾文學(xué)獎得主)
薩曼塔·施維伯林(Samanta Schweblin),阿根廷小說家,1978年出生于布宜諾斯艾利斯,畢業(yè)于布宜諾斯艾利斯大學(xué)電影系,現(xiàn)居柏林。2002年出版短篇小說集《騷動的心》,獲得阿根廷國家藝術(shù)基金會獎和哈羅德·孔蒂全國文學(xué)大賽頭獎。2008年,短篇小說集《吃鳥的女孩》獲美洲之家獎,并在2019年入圍國際布克獎。2010年入選老牌文學(xué)刊物《格蘭塔》西班牙語青年作家,評論界盛贊其為科塔薩爾的接力者。2012年,短篇小說《不幸之人》獲胡安·魯爾福國際短篇小說獎。2014年出版中篇《營救距離》,獲得2015年蒂格雷·胡安獎,入圍2017年國際布克獎決選名單。2015年出版短篇集《七座空屋》。2018年出版長篇《偵圖機》,2020年再次入圍國際布克獎。諾貝爾文學(xué)獎得主巴爾加斯略薩稱贊施維伯林為西語文學(xué)有希望的新生力量之一,她的作品現(xiàn)已翻譯為二十多種語言。
姚云青,西班牙語文學(xué)譯者,畢業(yè)于上海外國語大學(xué)西班牙語專業(yè),譯有多部西班牙及拉美現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)著作,包括薩曼塔·施維伯林《吃鳥的女孩》《營救距離》、哈維爾·馬里亞斯《如此蒼白的心》(合譯)、路易斯·塞普爾維達《小蝸牛慢慢來》等。