羅沃爾特名人傳記叢書涵蓋了幾乎人類全部知識領(lǐng)域和文化領(lǐng)域,只要某人對某一知識和文化寶庫,諸如哲學(xué)、宗教、自然、科學(xué)、政治、軍事、文學(xué)和各種藝術(shù)門類(音樂、造型藝術(shù)、戲劇、電影、舞蹈等)曾做出優(yōu)異貢獻(xiàn),或者對社會的歷史進(jìn)程起過顯著影響,羅沃爾特出版社就請人為其撰寫傳記性的文字收入?yún)矔,以單行本的形式出版。單行本篇幅不大,一般?00頁上下的小冊子,但具備科學(xué)性和可讀性兩方面的價(jià)值。叢書每個單行本都以傳記主人公的名字為書名,書名下有副標(biāo)題:以傳記主人公的自述作依據(jù),配相應(yīng)的圖片文獻(xiàn)加以說明。副標(biāo)題強(qiáng)調(diào)叢書的兩個特點(diǎn):一是使用一手材料寫成,加強(qiáng)傳記的客觀性和可靠性。這一點(diǎn)非常重要,因?yàn)橛嘘P(guān)音樂家傳記的出版物,中外有個通病、常常把音樂家的天才神秘化或把他們的生活浪漫化,傳記作者不遺余力收集音樂家的趣聞軼事,把它們當(dāng)成認(rèn)識音樂家的主要窗口,有的甚至用渲染性語言、不確實(shí)的虛構(gòu)嘩眾取寵。羅沃爾特音樂家傳記叢書不這樣,每一個作者在正文前都要做說明,說他寫這本傳記要打破過去在這位作曲家身上制造的神話,還他一個真面目。二是所有書中均配有同傳記主人公有密切關(guān)系的同時代人的肖像,以及他本人經(jīng)歷的歷史事件和音樂活動的圖片,做到圖文并茂。這些插圖并非用于裝飾,而是用形象來說明問題。近出版的單行本取消了這個副標(biāo)題,但我們注意到新版?zhèn)饔洀?qiáng)調(diào)一手材料的原則不變,書的排版做到圖文并茂的努力沒變,非但如此,新版還換上了許多彩圖。
近年來我國愛好西方古典音樂的人,特別在青年中愈來愈多了,這是一個令人鼓舞的現(xiàn)象。就在當(dāng)前出現(xiàn)的古典音樂普及規(guī)模愈來愈大的喜人形勢下,人民音樂出版社選擇了德國漢堡羅沃爾特出版社(Rowohlt Verlag)出版的“羅沃爾特音樂家傳記叢書”數(shù)十種翻譯出來,目的是供我國包括發(fā)燒友在內(nèi)的廣大音樂愛好者、音樂從業(yè)人員(教師、演出工作者)等從事音樂欣賞、學(xué)習(xí)、研究和教學(xué)時參考。
羅沃爾特出版社是德國歷史悠久的出版社之一,成立于上世紀(jì)初。它隨著德國百年來的政治滄桑幾起幾落,但始終以求新扶新為己任,在推動德國文化創(chuàng)新上有著值得自豪的傳統(tǒng)和聲譽(yù)!傲_沃爾特音樂家傳記叢書”是羅沃爾特出版社“名人傳記叢書”的一個組成部分。這套書在全德國乃至所有德語國家都是聞名的。如果你有機(jī)會到德國普通的家庭做客,幾乎可以在每家的書架上發(fā)現(xiàn)這套五顏六色的叢書部分或成套地排列在書架上,十分引人注目。說這部叢書家喻戶曉并不過分,它已經(jīng)成為人們經(jīng)常查閱的工具性參考書了。
“羅沃爾特名人傳記叢書”涵蓋了幾乎人類全部知識領(lǐng)域和文化領(lǐng)域,只要某人對某一知識和文化寶庫,諸如哲學(xué)、宗教、自然、科學(xué)、政治、軍事、文學(xué)和各種藝術(shù)門類(音樂、造型藝術(shù)、戲劇、電影、舞蹈等)曾做出卓越貢獻(xiàn),或者對社會的歷史進(jìn)程起過顯著影響.羅沃爾特出版社就請人為其撰寫傳記性的文字收入?yún)矔,以單行本的形式出版。單行本篇幅不大,一般?00頁上下的小冊子,但具備科學(xué)性和可讀性兩方面的價(jià)值。叢書每個單行本都以傳記主人公的名字為書名,書名下有副標(biāo)題:“以傳記主人公的自述作依據(jù),配相應(yīng)的圖片文獻(xiàn)加以說明”。副標(biāo)題強(qiáng)調(diào)叢書的兩個特點(diǎn):一是使用第一手材料寫成,加強(qiáng)傳記的客觀性和可靠性。這一點(diǎn)非常重要,因?yàn)橛嘘P(guān)音樂家傳記的出版物,中外有個通病、常常把音樂家的天才神秘化或把他們的生活浪漫化,傳記作者不遺余力收集音樂家的趣聞軼事,把它們當(dāng)成認(rèn)識音樂家的主要窗口,有的甚至用渲染性語言、不確實(shí)的虛構(gòu)嘩眾取寵!傲_沃爾特音樂家傳記叢書”不這樣,每一個作者在正文前都要做說明,說他寫這本傳記要打破過去在這位作曲家身上制造的神話,還他一個真面目。二是所有書中均配有同傳記主人公有密切關(guān)系的同時代人的肖像,以及他本人經(jīng)歷的歷史事件和音樂活動的圖片,做到圖文并茂。這些插圖并非用于裝飾,而是用形象來說明問題。最近出版的單行本取消了這個副標(biāo)題,但我們注意到新版?zhèn)饔洀?qiáng)調(diào)第一手材料的原則不變,書的排版做到圖文并茂的努力沒變,非但如此,新版還換上了許多彩圖。
羅沃爾特出版社物色的撰稿人,都是對撰稿對象、相關(guān)領(lǐng)域及有關(guān)問題有深入研究并做出卓越成績的專家,這可以從叢書編輯部為每個作者所寫的介紹中看出。有的撰稿人還是相應(yīng)研究領(lǐng)域中的權(quán)威,比如《瓦格納》的撰寫人漢斯·邁耶先生就是世界瓦格納研究權(quán)威之一。因?yàn)樵谖膶W(xué)和音樂方面的淵博學(xué)識和突出成就。而且為新中國培養(yǎng)了第一批日耳曼語文學(xué)學(xué)者,漢斯·邁耶先生被北京大學(xué)授予名譽(yù)教授稱號。
羅沃爾特出版社組織了一大批專家學(xué)者為“羅沃爾特名人傳記叢書”各科的單行本撰稿,使通俗性的小冊子具有很高的學(xué)術(shù)水平,這也是值得我國出版界和各學(xué)科的專家學(xué)者,特別是音樂學(xué)科中的專家學(xué)者效法的。上述特點(diǎn)和做法,保證了“羅沃爾特音樂家傳記叢書”的科學(xué)性,值得贊揚(yáng)和推薦。
我們認(rèn)為這套叢書還有另外兩個特點(diǎn)值得指出。
一是叢書的單行本在不斷更新。以莫扎特、貝多芬、肖邦為例,單行本已更換成全新的版本,新版由新的撰稿人寫出。通過比較,我們注意到新版的觀點(diǎn)和材料因?qū)W術(shù)界對這幾個音樂家的研究有新的進(jìn)展和新的成果而與舊版有所不同,一般說新版拋棄了作者認(rèn)為是陳舊的觀點(diǎn),從新的視角來觀察問題,補(bǔ)充新的材料。這種做法和我國的“與時俱進(jìn)”精神是相通的。另外,新版拋棄了舊版堆砌材料搞繁瑣哲學(xué)的缺點(diǎn),敘述和行文比以前簡潔扼要,篇幅也減省了。
另一個特點(diǎn)是前面提到的文字內(nèi)容和豐富圖片文獻(xiàn)的搭配。我國的出版界常用“圖文并茂”形容好的出版物,但是有的書刊文字配了許多花花綠綠的圖片.看起來琳瑯滿目,但與文本內(nèi)容沒有多大關(guān)系!傲_沃爾特音樂家傳記叢書”豐富的圖片資料與文本內(nèi)容相得益彰,放在有關(guān)內(nèi)容旁邊,起到了使內(nèi)容具有直觀的形象性作用,使讀者閱讀時不感到枯燥,而且加深了對內(nèi)容的印象。
為了滿足一些讀者深入研究的需要,書中的引文都一絲不茍地在書后尾注中標(biāo)明出處。附帶說明:書中若有對我國讀者陌生、但對理解本文起加深作用甚至關(guān)鍵作用的人名、地名、名詞和所說的事件、問題,原作者沒有加注,但我們的譯者把這些都作為腳注放在當(dāng)頁的下方。叢書每個單行本都附有作曲家音樂作品的完備目錄,這是音樂愛好者和研究者重要的查考依據(jù),書后的對作曲家研究的出版物和重要書目,大都是在研究史上有了定評的重要著作,也有最新出版的。這兩個附錄我們原封不動地以原文附在中文后面。應(yīng)該指出,這兩種附錄所提供的資料都是最新的和可靠的,可以作為進(jìn)一步研究的重要參考或依據(jù)。
每個單行本還附有作曲家的生平大事年表,可以幫助讀者對作曲家有一個概括的了解,同時也有助于迅速查考作曲家生平事跡和作品完成的準(zhǔn)確年代。
叢書還附有傳記主人公的同時代或后代的重要思想家、音樂評論家和同行作曲家們的評價(jià),或帶有箴言性的摘要語錄。這些評論常常代表了不同時代的各種不同的觀點(diǎn),但總的來說是客觀的,有的是切中要害的。這些不同時代、不同觀點(diǎn)的評論可以開闊讀者的視野,有利于促進(jìn)讀者對作曲家的思考和認(rèn)識。
人民音樂出版社把“羅沃爾特音樂家傳記叢書”譯審任務(wù)交給我們?nèi)齻人,我們感到這個任務(wù)很有意義,就欣然接受了。但我們都感到責(zé)任重大。因?yàn)槿蝿?wù)是艱巨的。一是數(shù)量大,全套有60本、而且都是德文。解放后特別是改革開放以來,懂德語的人雖然不像解放初期那樣鳳毛麟角,但比起英語、俄語、法語來,畢竟人數(shù)尚少,合格的德文譯者不易尋覓。二是這些書的內(nèi)容專業(yè)性強(qiáng),與一般的音樂家傳記相比.它們具有一定的深度。所以,我們組稿時必須找那些既有較高德語修養(yǎng),同時又有一定音樂知識的譯者。幸好,很多譯者都是古典音樂愛好者,他們特別對德國音樂有相當(dāng)豐富的知識。
但是要譯好這樣的叢書,對僅僅是一個懂德語的音樂愛好者來說,仍有許多音樂專業(yè)上的難關(guān)要克服。幸好我們的譯審小組中有專門從事音樂專業(yè)教學(xué)、研究的音樂史專家余志剛,有在大學(xué)兼任了十幾年音樂欣賞教學(xué)的德國古典文學(xué)專家嚴(yán)寶瑜,以及有過業(yè)余翻譯音樂類書籍豐富經(jīng)驗(yàn)的歌德研究專家高中甫。由他們各自組稿的譯稿完成后、都由他們精心審校。如審稿時遇到疑難問題,譯審小組在人民音樂出版社理論辭書編輯室的負(fù)責(zé)同志和責(zé)任編輯的參與下一起研究解決?傊,包括我們自己在內(nèi)的所有翻譯者都抱著高度的責(zé)任感,兢兢業(yè)業(yè)、盡心盡力地去完成這項(xiàng)工作。因?yàn)樗袇⒓庸ぷ鞯娜松钌盍私馔瓿蛇@個任務(wù)意義重大。都愿竭盡綿薄之力,為我國的社會主義音樂事業(yè)的普及和提高做一點(diǎn)工作。
以上便是我們要說的話。因?yàn)樵S多話是我們對讀者怎樣理解和使用這部音樂叢書有關(guān),所以我們把這些話當(dāng)作“序”放在書前,我們沒有認(rèn)為我們的話是絕對正確的,寫上這些僅為讀者作參考之用。竭誠希望批評指正。
尼古勞斯·德·帕萊齊厄,1950年出生于蘇黎世,在漢堡學(xué)習(xí)音樂學(xué)和藝術(shù)史。1980年獲博士學(xué)位。曾在多個演出季、在不同的歌劇院擔(dān)任自由戲劇顧問。是電臺的自由撰稿人。有音樂美學(xué)和歌劇史方面的多部著作問世。
序言——現(xiàn)代音樂的發(fā)端
出身和青年時代
米蘭和威尼斯
倫敦插曲
漫游年代
在維也納的宮廷禁地
試驗(yàn):喜歌劇
新領(lǐng)地
在《奧爾菲斯》和《阿爾西斯特》之間
新歌劇
占領(lǐng)巴黎
改編
爭論
巴黎的終結(jié)拍
結(jié)局
注釋(引文出處)
大事年表
對格魯克的評論
作品目錄
作者簡介
圖片來源
參考書目