大中華文庫:三字經(jīng) 千字文 孝經(jīng)(漢英對照)
定 價:69 元
叢書名:大中華文庫
- 作者: 孟凡君,彭發(fā)勝,顧丹柯 譯
- 出版時間:2016/4/1
- ISBN:9787500142300
- 出 版 社:中譯出版社
- 中圖法分類:H319.4:B823.1
- 頁碼:
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《三字經(jīng)》《千字文》都是中國從古至今廣為流傳的蒙學(xué)著作,而《孝經(jīng)》則是儒家經(jīng)典《十三經(jīng)》中專門闡述“孝道”的一部著作。在當(dāng)今中西文化全面交匯的時代大勢下,站在華夏文化語境的角度對這三本著作進行更為準(zhǔn)確的解讀與傳譯,是一項既必要又極有意義的任務(wù)。
適讀人群 :國學(xué)愛好者,英語讀者,英語學(xué)習(xí)者,翻譯專業(yè)相關(guān)人員,漢學(xué)家
《大中華文庫》工程是我國歷史上首次系統(tǒng)地全面地向世界推出外文版中國文化典籍的國家重大出版工程,工程于1995年正式立項,計劃從我國先秦至近代文化、歷史、哲學(xué)、經(jīng)濟、軍事、科技等領(lǐng)域具代表性的經(jīng)典著作中選出100種,由專家對選題和版本詳細(xì)?薄⒄,由古文譯成白話文,再從白話文譯成英文。該項目由中國出版集團主要承辦。
本書具有三大特點:一是翻譯內(nèi)容的真實性。本書譯者都是邀請國內(nèi)知名專家,翻譯水準(zhǔn)有保障。中文部分亦是選擇相對的版本準(zhǔn)確傳神的呈現(xiàn)中華文化之美。二是漢英對照的可讀性。本書體例采用漢英對照的形式,方便讀者學(xué)習(xí)閱讀,同時為漢語學(xué)習(xí)者與英語學(xué)習(xí)者提供了方便。三是《大中華文庫》項目為圖書品質(zhì)保駕護航。本書作為《大中華文庫》系列之一,從排版體例到用材裝幀,都嚴(yán)格按照項目要求,旨在打造優(yōu)質(zhì)圖書,精品圖書。
孟凡君,北京大學(xué)博士,北京師范大學(xué)博士后,國際中西文化比較協(xié)會理事,國際生態(tài)翻譯學(xué)研究會常務(wù)理事,中國外國文學(xué)學(xué)會莎士比亞研究會理事,重慶市莎士比亞學(xué)會理事,重慶市翻譯學(xué)會理事,《生態(tài)翻譯學(xué)學(xué)刊》副主編,F(xiàn)在西南大學(xué)外國語學(xué)院教授。
彭發(fā)勝,北京大學(xué)博士,浙江大學(xué)博士后,合肥工業(yè)大學(xué)副教授,主要致力于翻譯學(xué)、中西文化比較與交流研究,出版專著《翻譯與中國現(xiàn)代學(xué)術(shù)話語的形成》,譯著《漢英對照三字經(jīng)·千字文》《美國散文經(jīng)典》《天真的和感傷的小說家》等,合作編著《藝術(shù)學(xué)經(jīng)典文獻(xiàn)導(dǎo)讀書系·戲劇卷》《中西翻譯理論簡明教程(英文版)》《西方學(xué)術(shù)精華概論》,在《中國翻譯》《外國文學(xué)》《英語世界》《文化藝術(shù)研究》等期刊發(fā)表論文、譯文多篇。
顧丹柯,江蘇理工學(xué)院外國語學(xué)院副教授,常州市語言學(xué)會副會長,常州市翻譯協(xié)會副會長,中國英漢語比較研究會典籍英譯專業(yè)委員會常務(wù)理事。英國愛丁堡大學(xué)東亞研究系、加拿大多倫多大學(xué)東亞學(xué)研究系訪問學(xué)者。1983年開始典籍英譯,陸續(xù)在《外國語》《英語世界》等雜志上發(fā)表中國詩詞曲文英譯十多首/篇。主要譯作有上海世界圖書出版公司《老子說》,中國對外翻譯出版公司《圖說中國文化》,人民文學(xué)出版社《小小步伐》,中國對外翻譯出版公司《孝經(jīng)·二十四孝·弟子規(guī)》。