《英漢口譯教程系列:實用英漢酒店口譯》由數(shù)十年來執(zhí)教于英語口譯教學一線并活躍于大型國際活動現(xiàn)場的兩位作者精心編著而成。他們本著實用第一的原則,根據(jù)酒店口譯最常見的場景將內(nèi)容劃分為10個單元,每個單元包括課文1和課文2兩部分。每部分進一步細分為“對話中英互譯”“短文英譯中”“短文中譯英”三節(jié)。在10個單元有針對性的口譯訓練之后,最后的附錄部分又列出了作者多年親身實踐積累得來的16條寶貴口譯對策。
《英漢口譯教程系列:實用英漢酒店口譯》章節(jié)設(shè)置合理,內(nèi)容科學實用,配標準美式錄音,既可以作為大學生、研究生口譯教材或口譯教材的補充材料,也可以作為職業(yè)培訓教材,還可以作為特定專業(yè)學生提高英語聽力水平、口語能力的課外讀物,可謂一書多用。
張積模畢業(yè)于荷蘭特文特大學國際管理(跨文化管理)專業(yè),取得博士學位,F(xiàn)執(zhí)教于青島大學外國語學院,任青島大學口譯中心主任、英語系執(zhí)行主任、英語教授。曾執(zhí)教于解放軍外國語學院、中國海洋大學、荷蘭國際商學院、美國密蘇里州立大學等多所國內(nèi)外院校。自1987年以來,先后為聯(lián)合國機構(gòu)、世界銀行、教育部、國家海洋局、山東省政府、青島市政府等多個重要部門擔任筆譯、交替?zhèn)髯g和同聲傳譯工作,并參與多個省級口譯教學改革項目,著譯作有《英美名著翻譯比較》《中國文化通覽》《實用口譯教程》《霧都孤兒》等,多達數(shù)十部。
江美娜畢業(yè)于荷蘭特文特大學教育及培訓系統(tǒng)設(shè)計專業(yè),取得碩士學位,F(xiàn)執(zhí)教于青島大學公共外語學院。曾作為訪問學者赴美國密蘇里州立大學訪學。目前,教授的課程除大學英語以外,還有面向全院學生開設(shè)的“公共演講”等。研究領(lǐng)域廣泛,尤其擅長英漢翻譯,迄今為止已有多部譯著問世,并參與編寫《實用口譯教程》《美英報刊選讀》等教材。
第1單元預訂房間Room Reservations/ 1
第2單元行李服務(wù)Luggage Service/ 16
第3單元辦理入住Reception and Checkin/ 29
第4單元送餐服務(wù)Room Service/ 44
第5單元客房服務(wù)Housekeeping Service/ 58
第6單元餐廳就餐At a Restaurant/ 74
第7單元兌換外幣Foreign Currency Exchange/ 87
第8單元購物中心At the Store/ 101
第9單元美容美發(fā)At the Beauty Salon/ 117
第10單元投訴處理Handling Complaints/ 133
附錄口譯對策Coping Tactics/ 148