關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
對(duì)話楊憲益、霍克斯——《紅樓夢(mèng)》英譯賞析(第一至四十回) 讀者對(duì)象:教師、學(xué)生
本教材從《紅樓夢(mèng)》中選取精彩段落進(jìn)行點(diǎn)評(píng),對(duì)比賞析。每章的編寫框架統(tǒng)一如下:回目(漢語(yǔ)回目——楊譯回目——霍譯回目)——本回概述——篇章節(jié)選(原文——楊譯——霍譯)——注釋評(píng)點(diǎn)——詞匯表。
傳統(tǒng)翻譯教材都是為了講清翻譯技巧和策略,專門找例證加以說(shuō)明,容易出現(xiàn)學(xué)生上課聽(tīng)得頭頭是道,下課仍感茫然、無(wú)從下手的局面。本教材剛好是反其道行之,是在語(yǔ)料中讓學(xué)生發(fā)現(xiàn)、識(shí)別翻譯技巧和策略,并在全書的學(xué)習(xí)中反復(fù)印證所學(xué),鞏固所學(xué),書中的注釋點(diǎn)評(píng)中既分解分析長(zhǎng)難句,也講授英漢雙語(yǔ)雙文化對(duì)比差異及轉(zhuǎn)化手法和策略。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|