being是西方哲學(xué)核心的概念,關(guān)于它的翻譯,國內(nèi)已經(jīng)討論多年。究竟是把它翻譯成存在、有,還是翻譯成是,看法各異!蹲x不懂的西方哲學(xué)》認為,翻譯的基礎(chǔ)是理解,如何翻譯恰好反映了如何理解西方哲學(xué)!蹲x不懂的西方哲學(xué)》作者主張以是來理解和翻譯being,并且在西方哲學(xué)的研究中把這樣的翻譯和理解貫徹始終。 本書以柏拉圖的《泰阿泰德篇》、亞里士多德的《形而上學(xué)》、胡塞爾的《邏輯研究》、海德格爾的《形而上學(xué)導(dǎo)論》中的論述為例,并以國內(nèi)一些學(xué)者關(guān)于海德格爾和托馬斯·阿奎那的一些討論為例,具體而深入地探討為什么以是而不是以存在來翻譯being及其相關(guān)概念乃是一個至關(guān)重要的問題,以及為什么這個問題歸根結(jié)底是如何理解西方哲學(xué)的問題。 本書適用于對哲學(xué)有一定了解的學(xué)生,哲學(xué)系專業(yè)的研究生以及專家學(xué)者。
中國人學(xué)習(xí)西方哲學(xué),絕大多數(shù)是從閱讀翻譯著作開始的。譯著經(jīng)過
語言轉(zhuǎn)換,把一些不同于我國思想文化的東西呈現(xiàn)出來。人們希望讀懂它
們,吸收有益的思想,擴展自己的視野,豐富自己的知識結(jié)構(gòu),為我所用。
所以,讀懂大概是首要的,也是最重要的。
西方哲學(xué)著作的中譯者通常具有專業(yè)背景。大多數(shù)人建立專業(yè)背景的
過程也是從閱讀譯著開始的,即使對于專業(yè)人士來說,讀懂也是至關(guān)重
要的。
不少專業(yè)人士可以直接閱讀外文,出國學(xué)習(xí),學(xué)成歸國,但這多是有
了一定專業(yè)背景之后的事情;蛘哒f,他們良好的專業(yè)背景有一部分是通
過閱讀譯著建立起來的,即使閱讀外文著作,這部分專業(yè)背景依然會起作
用,甚至影響到理解。所以,讀懂始終是重要的。
所謂讀懂,指的是人家說的是怎么一回事,你把它理解成怎么一回事。
如果人家說的是這樣的,你把它理解成那樣的,那就是沒有讀懂。一個人
沒有讀懂是自己的事情,把沒有讀懂的東西翻譯成文字,結(jié)果就會使他人
讀不懂。即使他人自認為讀懂了,實際上也沒有讀懂,因為譯文本身與原
文是有距離的,甚至是錯誤的。
研究西方哲學(xué)是以個體方式進行的,卻不是個人的事情。在我看來,
我們中國人始終有一個不斷閱讀和翻譯西方哲學(xué)著作,理解、認識和發(fā)展
西方哲學(xué)研究的過程,我們的西方哲學(xué)研究也始終處于這樣一個過程中,
所以我們應(yīng)該力求讀懂西方哲學(xué)著作。這是一切的基礎(chǔ)。
西方哲學(xué)著作,尤其是形而上學(xué)著作,以難懂著稱。在我看來,有些
讀不懂的西方哲學(xué)
II
問題難懂是思想層面的,有些則是翻譯造成的。比如,being是系詞,應(yīng)
該譯為是,而不是譯為存在。原因簡單而明確:是乃是系詞,而
存在不是系詞,而且being是系詞,這是西方哲學(xué)家的共識。將being
翻譯為存在,這肯定是不對的,這樣的譯文一定會使人讀不懂。being
是西方哲學(xué)的核心概念,涉及西方的語言和邏輯,這個詞翻譯錯了,西方
哲學(xué)家對許多重要哲學(xué)思想的闡述肯定是讀不懂的,至少會大打折扣。但
是我國的西方哲學(xué)著作大多采用了存在這一譯語,因而在許多地方都
是讓人讀不懂的。應(yīng)該看到,這樣的譯著造就了我國西方哲學(xué)的專業(yè)背景,
培養(yǎng)了一代又一代哲學(xué)家,成就了我國西方哲學(xué)研究的現(xiàn)狀。過去和今天
是這樣,明天可能依然還會是這樣。
實事求是地說,讀不懂指的是西方哲學(xué)著作的翻譯問題,反映的問
題比較復(fù)雜,既有思想文化方面的問題,也有學(xué)術(shù)觀念和學(xué)術(shù)水準(zhǔn)的問題。
應(yīng)該認識到,所謂讀不懂的問題并不是某一部譯著中的問題,也不是
某一個人的問題,而是一個具有普遍性的問題。正因為如此,指出這一問
題,提醒人們注意和重視這個問題,揭示這一問題的根源,給出糾正辦法,
不僅是有意義的,而且具有學(xué)術(shù)價值。歸根到底,這涉及如何理解西方哲
學(xué)的問題,涉及如何更好地發(fā)展我國哲學(xué)研究的問題。
衷心感謝清華大學(xué)出版社梁斐和張維嘉女士為出版本書付出的辛勞!
衷心感謝清華大學(xué)出版社所有為出版本書付出辛勞的同志!
王路
2022年2月
王路 1955年出生,清華大學(xué)人文學(xué)院哲學(xué)系教授,博士生導(dǎo)師;人文學(xué)院學(xué)術(shù)委員會委員;曾任中國社會科學(xué)院哲學(xué)研究員,邏輯研究室主任、所學(xué)術(shù)委員會副主任;中國社會科學(xué)院研究系列高級專業(yè)技術(shù)資格評審委員會委員;中國社會科學(xué)院研究生院教授,博士生導(dǎo)師;中國邏輯學(xué)會副會長、秘書長;曾在德國、英國、美國、荷蘭等國大學(xué)哲學(xué)系學(xué)習(xí)和訪問研究;享受國務(wù)院政府特殊津貼;主要研究領(lǐng)域:邏輯、分析哲學(xué)、形而上學(xué)。
引 言 (1)
第一章 柏拉圖的《泰阿泰德篇》 (5)
一、關(guān)于人是萬物的尺度 (5)
二、關(guān)于感覺與判斷 (15)
三、應(yīng)該是是,而不是存在 (29)
四、是與真 (40)
五、為什么是是,而不是存在? (56)
第二章 亞里士多德的《形而上學(xué)》 (67)
一、存在是什么? (67)
二、最確實的原理及其論證 (72)
三、詞典解釋 (83)
四、實體與存在 (87)
五、是本身 (95)
六、矛盾律及其論證 (101)
七、是一詞的解釋 (112)
八、是與實體 (116)
九、《形而上學(xué)》的主要思想 (124)
第三章 胡塞爾的《邏輯研究》 (130)
一、科學(xué)與知識 (130)
二、規(guī)范科學(xué) (136)
三、系詞及其表述 (145)
讀不懂的西方哲學(xué)
IV
四、起源 (154)
五、為什么是是,而不是存在? (161)
第四章 海德格爾的《形而上學(xué)導(dǎo)論》 (169)
一、問題的提出 (169)
二、是與在有什么關(guān)系? (177)
三、如何理解在與思? (186)
四、應(yīng)該是是,而不是在 (192)
五、為什么是是,而不是在? (214)
第五章 讀不懂的解讀(221)
一、關(guān)于海德格爾的論述 (222)
二、關(guān)于托馬斯·阿奎那的論述 (231)
三、幾點思考 (241)
第六章 一脈相承的是 (247)
一、語言 (247)
二、語言與語言所表達的東西 (254)
三、是與存在 (261)
四、邏輯與哲學(xué) (270)
五、是與知識 (279)
六、中西差異 (285)
參考文獻 (297)