《老人與海(插圖珍藏版)》收錄了海明威的中篇小說《老人與�!泛�2020年首次公開在《紐約客》上的自傳性短篇《追求即是幸福》,同時(shí)搭配35幅1952年初版《老人與海》的木刻插圖。《老人與�!分v述了古巴一位老漁夫八十四天未打到魚,仍堅(jiān)持不懈獨(dú)自出海遠(yuǎn)航,接連與一只巨大的馬林魚以及多批鯊魚拼死纏斗,最終只帶回馬林魚骨架的整個(gè)歷程。憑借《老人與海》,海明威獲得1953年普利策獎(jiǎng)及1954年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
《追求即是幸�!酚�2020年6月1日首次公開發(fā)表在《紐約客》上,由海明威的孫子塞恩·海明威最初發(fā)現(xiàn)并取名“Pursuit as Happiness”,小說講述了海明威和朋友在古巴捕魚的故事,與《老人與�!返那楣�(jié)遙相呼應(yīng)。
◎“影響人類歷史的百部經(jīng)典”之一 & 1953年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)、1954年普利策獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品。
◆一場(chǎng)人與自身限度的不屈苦戰(zhàn)
——“人不是生來要給打敗的,人盡可被毀滅,但不可被打敗。”
◆一則意志與命運(yùn)交鋒的深邃寓言
——“他依舊臉朝下睡著,孩子坐在旁邊守著他,老人正夢(mèng)見獅子。”
◎全新收錄海明威萬字新短篇——《追求即是幸�!罚俅沃v述追捕馬林魚的故事。
《追求即是幸福》于2020年6月1日首次公開發(fā)表在《紐約客》上,由海明威的孫子塞恩·海明威最初發(fā)現(xiàn),講述了海明威和朋友在古巴捕魚的故事,與《老人與海》的情節(jié)遙相呼應(yīng)。
◎搭配1952年初版《老人與海》插圖,35幅木刻畫重現(xiàn)老人與大海間的卓絕抗?fàn)帯?/p>
◎翻譯家孫致禮潛心打磨,首次推出全新修訂譯本,收錄近5000字譯者序言,深入敘說海明威創(chuàng)作歷程,詳盡闡述譯者翻譯理念——力求達(dá)到“似乎是在讀一本海明威本人用漢語撰寫的作品” 。
◎裝幀亮點(diǎn)
◆封面UV印銀,藍(lán)色皮紋質(zhì)感用紙+燙深藍(lán)工藝,真實(shí)還原大海波紋漣漪;
◆上下書口刷老人在海中獨(dú)自劃船圖案
——上書口為老人與天空,下書口為海洋與群魚,再現(xiàn)老人與自然獨(dú)自抗?fàn)巿?chǎng)景;
◆搭配精美藏書票:選用文瀾橫川和紙,冰白珠光色澤,夾雜絲線效果,呈現(xiàn)海洋水流質(zhì)感。
著者:[美]歐內(nèi)斯特·海明威(Ernest Hemingway,1899-1961)
美國小說家,生于美國伊利諾伊州。1926年出版了長篇小說《太陽照常升起》,初獲成功,被稱為“迷惘的一代”代言人,后陸續(xù)出版多部經(jīng)典作品。1952年,《老人與海》問世,深受好評(píng),先后獲普利策獎(jiǎng)及諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。海明威被譽(yù)為美利堅(jiān)民族的精神豐碑,他的寫作風(fēng)格以簡潔凝練、意蘊(yùn)深厚的“冰山原則”著稱,對(duì)二十世紀(jì)以來世界文學(xué)的發(fā)展產(chǎn)生了極深遠(yuǎn)的影響。
繪者:[英]雷蒙·謝潑德(Raymond Sheppard,1913-1958)
英國著名插畫家,生于英國倫敦。從小熱愛大自然,擅長繪畫各類動(dòng)物。以為歐內(nèi)斯特·海明威的作品《老人與�!防L制初版插圖而聞名于世。
譯者:
孫致禮
我國著名翻譯家及翻譯理論家,解放軍外國語學(xué)院首席教授。已翻譯出版經(jīng)典文學(xué)名著20余部,代表譯作有:“奧斯丁全集”、《老人與�!贰�
蔣慧
曾任記者、編輯,作品曾獲趙超構(gòu)新聞獎(jiǎng)�,F(xiàn)居南京,為全職譯者、撰稿人。