俄羅斯當代女性文學作為一種獨立的體裁發(fā)端于20世紀80年代末90年代初,出現(xiàn)了很多優(yōu)秀的女性作家和各類體裁和題材的女性作品,近年來,俄羅斯女性文學創(chuàng)作與發(fā)展更是呈現(xiàn)出新方向、新形式和新思路,成為俄羅斯文學中不容忽視的一抹鮮艷色彩。
俄羅斯當代女性文學作品集作為長春大學俄語教師翻譯團隊獲得2019年中俄人文交流項目支持的系列成果之一,收錄了俄羅斯作家協(xié)會中45位女性會員的45部作品,這些作家不僅是新老兩代女性作家的代表,其中不乏很多母親和女兒同時為女性作家的代表。在這些作品中,有很多作家描述了自己的親身經(jīng)歷,提出了自己對現(xiàn)實世界人與人之間關系變化的看法,旨在引起讀者對母性和親情關系、情感教育、克服自身弱點和對理想信念不懈追求等問題的深入思考,還對不同時代女性之間復雜的親情關系展開探索。
第二卷《劫難》收錄了女性作家斯娜杰日達·瓦西里耶娃、薇拉·琳科娃、拉達·波利修克等16部具有獨特女性魅力和俄式風情的文學作品。
推薦:
★ 俄羅斯當代女性文學作品集引自俄羅斯作家協(xié)會出版社出版的《母親們和女兒們》,是我國文學和翻譯界新世紀以來首次引進的俄羅斯最新出版的數(shù)量眾多的當代女性文學作家的作品,反映俄羅斯當代女性文學創(chuàng)作的全貌和發(fā)展趨勢,具有代表性。
★ 第二卷《劫難》收錄16部具有獨特女性魅力和俄式風情的文學作品。
★ 與世界女性文學創(chuàng)作的接軌,用獨具生命力的女性敘事,展現(xiàn)出女性的內(nèi)在自我,以及女性社會形象的多樣性和立體性。
★ 探討了女性自我、情感、家庭、職場、人際關系、自由、理想等各類話題,展現(xiàn)強大的溫柔的力量。從這些故事里我們能看到遙遠的她們,也照映切近的自己。
★ 長春大學外國語學院院長、長白山學者特聘教授王金玲主編,專業(yè)譯者團隊重譯,帶來獨特的文學體驗。
★ 采用芬蘭進口輕型紙,精致的凹凸設計 較小的開本,紡織與俄羅斯巡回畫派的元素交織,實現(xiàn)文學閱讀輕便性、美觀性,可與你貼身相伴同行。
推薦給處于人生各個階段的女性朋友,以及熱愛女性文學、俄羅斯文學的朋友們!
《劫難》-001- 娜杰日達·瓦西里耶娃 著 呂翠媛 譯
《英國女王的暮年》-019- 薇拉·琳科娃 著 呂翠媛 譯
《出售母親》-041- 拉達·波利修克 著 原麗瑩 譯
《佳偶天成》-065- 薩尼亞·莎娃麗耶娃 著 原麗瑩 譯
《晴和的初秋》-073- 伊琳娜·利沃娃 著 李俊杰 譯
《應該給叔叔洗洗澡》-087- 伊琳娜·戈留諾娃 著 王金玲 劉曉銘 譯
《虛度的人生》(人生的道理)-095- 斯維特蘭娜·莫索娃 著 王金玲 劉曉銘 譯
《綠燈出租車》-103- 葉蓮娜·格羅莫娃 著 王金玲 馬坤 譯
《隧道里的老鼠在幻想什么》-115- 尤利婭·別洛姆林斯卡婭 著 王金玲 馬坤 譯
《小天使》-137- 奧莉佳·波斯尼科娃 著 王金玲 段蘇蓉 譯
《崇拜月亮》-151- 葉蓮娜·克柳科娃 著 王金玲 段蘇蓉 譯
《沒有母親解決不了的難題》-169- 尤莉婭·卡里寧娜 著 呂翠媛 周海迪 譯
《嚴厲的媽媽》-187- 亞歷山德拉·波利揚斯卡婭 著 呂翠媛 周海迪 譯
《我們終究會結束這個話題,但不是今天》-193- 阿林娜· 奧布赫 著 呂翠媛 李婉瑩 譯
《堅強的女人莉達》-213- 娜塔莎·歐文 著 呂翠媛 李婉瑩 譯
《童謠》-227- 安娜·帕麗日斯卡婭 著 呂翠媛 李婉瑩 譯