關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
《論語(yǔ)》英譯與中華典籍對(duì)外傳播策略探究 本書(shū)旨在調(diào)查《論語(yǔ)》英譯本在海外的傳播與接受情況,并基于實(shí)證數(shù)據(jù)以及翻譯說(shuō)服論的相關(guān)提示,分析和探討影響譯本傳播與接受效果的因素,從而為推動(dòng)《論語(yǔ)》更好地外譯,提出若干理論見(jiàn)解與策略建議,在促進(jìn)譯本的接受和流傳、塑造經(jīng)典優(yōu)質(zhì)譯本方面,給予譯者啟示。同時(shí),本書(shū)也會(huì)對(duì)個(gè)別的《論語(yǔ)》譯本展開(kāi)文本層面的細(xì)致分析,并關(guān)注特殊的譯者群體的共性,以求在主體性方面有所發(fā)現(xiàn)。此外,本書(shū)的關(guān)注點(diǎn)還將擴(kuò)大到《論語(yǔ)》以外的其他典籍和領(lǐng)域,試圖從更宏觀的視角,對(duì)跨文化交流與傳播進(jìn)行審視和思考,從而總結(jié)相關(guān)經(jīng)驗(yàn),以資借鑒。本書(shū)適合廣大典籍翻譯者、翻譯研究者、國(guó)家傳播和外宣人員,以及對(duì)典籍翻譯感興趣的讀者閱讀使用。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|