本書(shū)共分八部分,內(nèi)容包括:卜彌格傳、卜彌格文獻(xiàn)、卜彌格與南明王朝、卜彌格與中醫(yī)西傳、卜彌格《中國(guó)地圖》研究、卜彌格與大秦景教碑西傳、卜彌格與中國(guó)博物學(xué)西傳、卜彌格與西方專業(yè)漢學(xué)的興起。
17世紀(jì)的波蘭來(lái)華傳教士卜彌格,不僅是臨危受命前往歐洲的南明特使,更是一位將中國(guó)古代科學(xué)與文化成果傳播 歐洲、為中西文化交流作出重要貢獻(xiàn)的漢學(xué)家,被譽(yù)為“波蘭的馬可·波羅”。本書(shū)稿收錄了海內(nèi)外學(xué)者關(guān)于卜彌格的多篇研究文章,這些文章角度各異,涉及卜彌格的生平與著作、卜彌格與南明王朝的關(guān)系、卜彌格對(duì)中醫(yī)西傳的貢獻(xiàn)、卜彌格對(duì)大秦景教流行中國(guó)碑的研究、卜彌格的中國(guó)博物學(xué)研究、卜彌格在歐洲漢學(xué)中的歷史地位等多個(gè)方面,為今人提供了豐富詳實(shí)的資料。
卜彌格和利瑪竇等西方傳教士不一樣,那些傳教士是把西方的東西介紹給中國(guó),而他是把中國(guó)的東西介紹給歐洲。他主要的成 是介紹中國(guó)的中醫(yī),是 個(gè)向西方介紹《黃帝內(nèi)經(jīng)》《脈經(jīng)》的傳教士,他撰寫(xiě)中醫(yī)學(xué)術(shù)著作,開(kāi)啟了西方對(duì)中醫(yī)的研究,推動(dòng)了中草藥的西傳,對(duì)后來(lái)外國(guó)人對(duì)中醫(yī)的重視起了很大的作用。卜彌格不僅對(duì)中醫(yī)理論進(jìn)行翻譯和介紹,還憑借自己的醫(yī)學(xué)知識(shí)和興趣,對(duì)中醫(yī)展開(kāi)研究。在他所寫(xiě)的《醫(yī)學(xué)的鑰匙》中,他根據(jù)自己的理解將中國(guó)醫(yī)學(xué)的主要內(nèi)容做了一個(gè)梳理和研究,從宏觀到微觀,逐步展開(kāi),層層深入,并且做了創(chuàng)造性的發(fā)揮,他繪制了不少望脈、舌診和針灸穴位的圖解,這些圖解即便在中國(guó)也是十分珍貴的。
習(xí)近平總書(shū)記2016年訪問(wèn)波蘭時(shí),曾用波蘭文發(fā)表文章,開(kāi)篇 指出中國(guó)和波蘭文化交流源遠(yuǎn)流長(zhǎng),卜彌格是波蘭的馬可·波羅,架起了中國(guó)和波蘭的友好橋梁。
一、卜彌格傳
明末奉使羅馬教廷耶穌會(huì)士卜彌格傳 [法]沙不烈 撰 馮承鈞 譯 002
卜彌格傳補(bǔ)正 [法]伯希和 撰 馮承鈞 譯 068
二、卜彌格文獻(xiàn)
卜彌格、盧安德和穆尼閣:三位17世紀(jì)來(lái)華耶穌會(huì)士羅馬耶穌會(huì)檔案館文獻(xiàn)精選
[波蘭]羅伯特·丹尼爾盧克 著 王銀泉 崔祥芬 譯 096
耶穌會(huì)士卜彌格的兩封新見(jiàn)書(shū)信(1656、1658)及其漢學(xué)論著
[荷蘭] 高華士 著 王 琰 李 慧 譯 107
三、卜彌格與南明王朝
西方傳教士與南明政權(quán) 陳文源 118
關(guān)于卜彌格與南明王朝關(guān)系的文獻(xiàn)考辨 張西平 126
卜彌格出使歐洲新探 趙玉田 138
南明使臣卜彌格的中國(guó)隨從——教徒鄭安德肋史事考釋 韓 琦 145
旅行中的傳教士:卜彌格與東亞的宗教 [德]柯蘭霓 著 王銀泉 楊麗雯 譯 153
永歷帝肇慶朝廷里的瞿安德和卜彌格 [德]柯蘭霓 著 李秀梅 譯 179
四、卜彌格與中醫(yī)西傳
卜彌格與中醫(yī)的西傳 張西平 196
17世紀(jì)來(lái)華波蘭耶穌會(huì)士卜彌格中醫(yī)譯介研究 王銀泉 208
卜彌格《單味藥》的本草學(xué)思想研究 孫靈芝 王國(guó)為 梁 峻 224
卜彌格與中國(guó)本草學(xué)西傳 孫靈芝 王國(guó)為 梁 峻 229
16 17世紀(jì)歐洲科學(xué)家視野下的中國(guó)醫(yī)學(xué) 高 晞 235
卜彌格《中國(guó)醫(yī)術(shù)》:新發(fā)現(xiàn)、新思考、新結(jié)論
[波蘭]愛(ài)德華·卡伊丹斯基 著 王 琰 解昊川 譯 249
五、卜彌格《中國(guó)地圖》研究
復(fù)明重任 傳教辯護(hù) 博物情結(jié) 西體中用——卜彌格《中國(guó)地圖集》新探
汪前進(jìn) 268
卜彌格《中國(guó)地圖冊(cè)》中的基督宗教史料 王永杰 318
六、卜彌格與大秦景教碑西傳
17世紀(jì)末到18世紀(jì)初“大秦景教”碑情況介紹:卜彌格和劉應(yīng)發(fā)揮的作用
[美]魏若望 著 崔祥芬 王銀泉 譯 330
17世紀(jì)波蘭漢學(xué)的漢語(yǔ)聲母特征分析——以“大秦景教流行中國(guó)碑”的拉丁注音
為中心 方環(huán)海 Joanna W?glarz 秦芳芳 343
《中國(guó)圖說(shuō)》之卜彌格拉丁注音方案研究 曾寶樂(lè) 359
七、卜彌格與中國(guó)博物學(xué)西傳
明清時(shí)期來(lái)華耶穌會(huì)士對(duì)中國(guó)大黃的記述及其原因 林日杖 376
17世紀(jì)中期西方人眼中的中國(guó)食物原料研究——以卜彌格、衛(wèi)匡國(guó)和基歇爾為中心
周鴻承 386
傳教士漢學(xué)研究中的博物學(xué)情結(jié)——以17、18世紀(jì)來(lái)華耶穌會(huì)士為中心 李 真 398
“槚如果子”飄洋過(guò)!獜陌臀鞯街袊(guó) 金國(guó)平 411
八、卜彌格與西方專業(yè)漢學(xué)的興起
波蘭人17—20世紀(jì)在向歐洲介紹中國(guó)和中國(guó)文化中的貢獻(xiàn)
[波蘭]愛(ài)德華·卡伊丹斯基 著 張振輝 譯 418
卜彌格與明清之際中學(xué)的西傳 張振輝 430
卜彌格與基歇爾 張西平 452
編后記 469