國際商務(wù)談判(第2版)(國際商務(wù)經(jīng)典譯叢)
定 價:75 元
叢書名:國際商務(wù)經(jīng)典譯叢
- 作者:[瑞士]克勞德·塞利奇 [美]蘇比哈什·賈殷
- 出版時間:2023/4/1
- ISBN:9787300315690
- 出 版 社:中國人民大學(xué)出版社
- 中圖法分類:F740.41
- 頁碼:232
- 紙張:
- 版次:1
- 開本:16
本書是一本優(yōu)秀的國際商務(wù)談判著作。全書系統(tǒng)介紹了國際商務(wù)談判的基本知識、方法和技巧,框架清晰,論述簡明,涵蓋各方面內(nèi)容,包括文化在國際談判中的作用、選擇談判風格、談判過程、談判工具、各種談判主題等。第2版是最新版,新增了涉及無形資產(chǎn)的談判、管理談判團隊、談判中權(quán)力的作用等內(nèi)容,同時全面更新了相關(guān)案例。
本書特別強調(diào)文化和溝通在國際商務(wù)談判中的作用,提供了大量典型案例。每個案例以不同文化背景切入談判主題,給學(xué)習者提供身臨其境的環(huán)境,使其對國際商務(wù)談判有更好的認知,從中體會具體的談判細節(jié),提升與不同文化背景人員談判的技能。
本書不僅可以作為高校經(jīng)管類本科生和研究生國際商務(wù)談判課程用書,還可為從事商務(wù)談判的專業(yè)人士提供參考和借鑒,也可用作跨國企業(yè)國際商務(wù)談判的培訓(xùn)參考書。
克勞德•塞利奇(Claude Cellich)
瑞士日內(nèi)瓦國際大學(xué)主管外聯(lián)事務(wù)的副校長,跨文化商務(wù)談判教授。曾在國際貿(mào)易中心(International Trade Centre,是聯(lián)合國與世界貿(mào)易組織共同管理的一家機構(gòu))從事外交工作多年。
蘇比哈什•賈殷(Subhash C. Jain)
美國康涅狄格大學(xué)國際營銷榮譽退休教授,曾擔任該校國際商務(wù)教育與研究中心主任等。在營銷戰(zhàn)略和跨國經(jīng)營領(lǐng)域開展大量出色的教學(xué)、咨詢和研究活動。
譯者簡介
金鈺,東北師范大學(xué)外國語學(xué)院教師,美國波士頓大學(xué)經(jīng)濟學(xué)碩士。執(zhí)教之前曾就職于兩家外貿(mào)公司,有多年的國際貿(mào)易工作經(jīng)驗,翻譯了多部工商管理領(lǐng)域的經(jīng)典著作。
武佳琳,吉林工商學(xué)院外國語學(xué)院教師,東北師范大學(xué)教育學(xué)碩士,有多年的英語語言教學(xué)工作經(jīng)驗。
王白翎,長春大學(xué)行政學(xué)院教師,長期從事法學(xué)專業(yè)課程教學(xué),具有豐富的國際商法等領(lǐng)域的理論與實踐教學(xué)經(jīng)驗。
第1篇 導(dǎo) 言
第1章 國際商務(wù)談判概覽
1.1 談判架構(gòu)
1.2 談判的基礎(chǔ)工作
1.3 進入談判
1.4 本書架構(gòu)
1.5 小結(jié)
第2篇 談判的宏觀環(huán)境和微觀環(huán)境
第2章 文化在國際談判中的作用
2.1 文化對談判的影響
2.2 理解文化
2.3 禮節(jié)和舉止
2.4 更深層次的文化特征
2.5 關(guān)鍵人物和決策過程
2.6 跨文化談判中特有的問題
2.7 小結(jié)
第3章 選擇談判風格
3.1 談判人員之間的風格差異
3.2 適當?shù)恼勁酗L格
3.3 確定談判風格
3.4 小結(jié)
第3篇 談判過程
第4章 談判前的準備工作
4.1 關(guān)鍵因素
4.2 確定談判議題
4.3 了解己方狀況
4.4 了解對方狀況
4.5 了解競爭狀況
4.6 了解談判界限
4.7 制定談判策略
4.8 計劃談判會議
4.9 小結(jié)
第5章 啟動國際商務(wù)談判:邁出第一步
5.1 首先發(fā)盤
5.2 初始發(fā)盤:高報還是低報
5.3 應(yīng)對拒絕
5.4對談判施加影響力
5.5 常見問題
5.6 小結(jié)
第6章 讓步
6.1 制定讓步策略
6.2 談判中的靈活性
6.3 讓步的最佳實踐
6.4 小結(jié)
第7章 價格談判
7.1 定價因素
7.2 國際定價面面觀
7.3 價格談判前的計劃工作
7.4 啟動價格談判
7.5 價格談判指南
7.6 小結(jié)
第8章 結(jié)束商務(wù)談判
8.1 結(jié)束談判的方法
8.2 選擇結(jié)束談判的方法
8.3 結(jié)束談判的時機
8.4 小結(jié)
第9章 進行重新談判
9.1 重新談判的原因
9.2 降低重新談判的需要
9.3 克服對重新談判的懼怕心理
9.4 重新談判的類型
9.5 重新談判的方法
9.6 小結(jié)
第4篇 談判工具
第10章 有效談判的溝通技巧
10.1 與跨文化溝通有關(guān)的問題
10.2 改善談判中的溝通
10.3 非語言溝通
10.4 小結(jié)
第11章 談判力的秘訣
11.1 談判力的來源
11.2 小結(jié)
第12章 管理談判團隊
12.1 團隊準備工作
12.2 團隊組成
12.3安全問題
12.4 談判地點
12.5 談判時間
12.6 小結(jié)
第13章 開發(fā)組織的談判能力
13.1 談判過程比較
13.2 構(gòu)建內(nèi)部談判能力
13.3 設(shè)計評估系統(tǒng)和內(nèi)部數(shù)據(jù)庫
13.4 履行階段
13.5 小結(jié)
第5篇其他談判主題
第14章 涉及無形資產(chǎn)的談判
14.1 無形資產(chǎn)的性質(zhì)
14.2 無形資產(chǎn)的影響
14.3 無形資產(chǎn)與談判人員的背景
14.4 無形資產(chǎn)的交易
14.5 無形資產(chǎn)與未來展望
14.6 小結(jié)
第15章 網(wǎng)上談判
15.1網(wǎng)上談判的有利之處
15.2 網(wǎng)上談判的常見錯誤
15.3 網(wǎng)上談判策略
15.4 適合網(wǎng)上談判的情境
15.5 制訂網(wǎng)上談判計劃
15.6 網(wǎng)上談判的優(yōu)缺點
15.7 小結(jié)
第16章 克服國際談判中的性別差異
16.1 性別差異
16.2 文化差異
16.3 企業(yè)文化
16.4 應(yīng)對性別差異
16.5 為跨性別談判做好準備
16.6 小結(jié)
第17章 小企業(yè)與大公司談判的策略
17.1 小企業(yè)的成功策略
17.2 為談判成功做好準備
17.3 小結(jié)
第18章 通過口譯人員進行談判
18.1 口譯類型
18.2 口譯要求
18.3 口譯人員應(yīng)具備的素質(zhì)
18.4 讓口譯人員參與談判
18.5 作為協(xié)助者/調(diào)解者的口譯人員
18.6 將口譯人員視為團隊成員
18.7 有效的口譯
18.8 語言知識
18.9 小結(jié)
參考文獻