本書由梵蒂岡圖書館、羅馬智慧大學孔子學院、國家清史編纂委員會、北京外國語大學、大象出版社幾方聯(lián)手, 精心遴選、復制梵蒂岡圖書館所藏漢籍, 整理、匯編而成, 分四輯依次影印出版, 共計300冊。第一輯 (44冊)、第二輯 (22冊) 已分別于2014年、2019年出版。第三輯共70冊, 從梵蒂岡圖書館藏352部中國傳統(tǒng)古籍中精選品種、版本稀見及帶有明清時期傳教士較多批注、價值較高的60部予以收錄, 按照經(jīng)、史、子、集、叢書五部分類法排列。
張西平
男,1948年生于河南溫縣,北京外國語大學教授,北京外國語大學亞非學院院長,北京外國語大學中文學院副院長,北京外國語大學海外漢學研究中心主任,中國社會科學院基督教研究中心副主任,中國中外關(guān)系史學會副會長,世界漢語教育史研究會會長。張西平先生長期以現(xiàn)代西方文化,1500-1800年的中西文化交流史、西方漢學史和中國基督教史為主要研究領(lǐng)域,代表著作有《歷史哲學的重建》《中外哲學交流史》(主編)《中國和歐洲早期哲學與宗教交流史》《西方人早期漢語學習調(diào)查》(主編)《傳教士漢學研究》《他鄉(xiāng)有夫子:漢學研究導論》《跟著利瑪竇來中國》(中英文)《歐洲早期漢學》《傳統(tǒng)文化的當代價值》《中國叢報》整理主編,2008年與香港大學和澳門基金會共同主編出版了《馬禮遜文集》,目前正在從事來華傳教士中文文獻的整理、編目和中國文化海外傳播史研究工作。
張西平教授以及北京外國語大學海外漢學研究中心長期與大象出版社密切合作,共同出版了《國際漢學》(輯刊,已出26輯),“國際漢學研究書系”包括“西方早期漢學經(jīng)典譯叢”“當代漢學名著譯叢”“海外漢學研究叢書”3個系列40余種,“馬禮遜全集系列”14冊,所出版的許多漢學著作在學術(shù)界獲得好評,其中有些著作在世界范圍內(nèi)都具有極高的學術(shù)價值,例如德國著名哲學家萊布尼茨所主編的《中國近事》,是目前全球唯一的從拉丁文翻譯成現(xiàn)代語言的著作,至今尚無從拉丁文翻譯出版的德文版和英文版。同時大象出版社也迅速成長為國際漢學出版重鎮(zhèn)。
任大援
1978年考入西北大學歷史系研究生,師從張豈之教授,攻讀中國思想史專業(yè)。1981年獲碩士學位。留校任教。先后任助教、講師、副教授、教授。
1988年至1989年赴聯(lián)邦德國華裔學志漢學研究所作學術(shù)訪問。1996年調(diào)入中國藝術(shù)研究院,F(xiàn)為中國文化研究所研究員、西北大學兼職教授。歐洲漢學雜志《華裔學志》顧問。自研究生畢業(yè)以后,一直從事哲學、中國思想史、中國文化史的教學和科研工作。專業(yè)領(lǐng)域主要在宋明理學、明清思想文化、地方學術(shù)思想史等方面。
曾參加國家哲學社會科學“七五”、“八五”重點項目《宋明理學史》(獲中國社會科學院、國家教委獎)、《中國歷史大辭典·思想史卷》等著作的撰寫。參加國家教委統(tǒng)編教材《中國思想史》、《中國文化概論》等書的撰寫,此兩項課題亦分別獲陜西省和國家教委獎。主要成果:《劉古愚評傳》、《孟子》、《中國儒學思想史》(撰寫明清部分)、《中國思想史》(撰寫明清編)、《陜西通史·思想卷》(撰寫清代部分)等
費德里克·馬西尼
馬西尼教授現(xiàn)任羅馬智慧大學副校長,羅馬智慧大學孔子學院院長,世界漢語教學學會副會長,著名漢學家。他堅持漢語教學20年,撰寫并出版了十余部漢學著作,發(fā)表論文、文章、評論100余篇,其中關(guān)于現(xiàn)代漢語詞匯形成的研究成果在中國學術(shù)界產(chǎn)生了較大影響,《意大利與中國》一書是當代世界漢學研究的重要學術(shù)著作。他主持編寫的《意大利人學漢語》、《我們學漢語》等漢語教材,在意大利受到廣泛歡迎,年發(fā)行上萬冊,榮獲漢辦“世界優(yōu)秀本土漢語教材獎”。在他親自領(lǐng)導下,羅馬大學孔子學院3次被評為全球先進孔子學院,本人2次被評為先進個人。2010年,馬西尼教授因在中意語言文化交流和孔子學院建設方面的杰出貢獻,獲時“中意友好貢獻獎”。
裴佐寧
梵蒂岡圖書館副館長,博士
謝輝
本輯主編,歷史學博士。北京外國語大學國際中國文化研究院副研究員。主要研究方向為歷史文獻學、中國古代學術(shù)史、海外漢籍。發(fā)表論文60篇。出版專著《元代朱子易學研究史》一部,獨立或合作出版古籍整理類著作6部,主編或參編《歐洲藏漢籍目錄叢編》等6部。主持國家社科基金青年項目一項,全國高校古委會項目二項,參與國家社科基金重大項目(子課題負責人)一項。