英語(yǔ)翻譯理論與實(shí)用性翻譯人才培養(yǎng)研究
定 價(jià):65 元
- 作者:劉珊珊著
- 出版時(shí)間:2023/4/1
- ISBN:9787522904214
- 出 版 社:中國(guó)紡織出版社
- 中圖法分類(lèi):H315.9
- 頁(yè)碼:157
- 紙張:
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
本書(shū)主要從英語(yǔ)翻譯的基礎(chǔ)理論出發(fā),在英語(yǔ)翻譯的原則之上,深入、系統(tǒng)地從英語(yǔ)翻譯概述、中外翻譯主要理論、英語(yǔ)翻譯理論教學(xué)的發(fā)展、實(shí)用性翻譯人才培養(yǎng)目標(biāo)與培養(yǎng)模式、實(shí)用性翻譯人才的筆譯能力培養(yǎng)、實(shí)用性翻譯人才的口譯能力培養(yǎng)、實(shí)用性翻譯人才的國(guó)際化方向培養(yǎng)等多個(gè)方面分析了英語(yǔ)翻譯理論與人才培養(yǎng)方面的內(nèi)容。本書(shū)運(yùn)用理論與實(shí)踐相結(jié)合的方法,對(duì)英語(yǔ)翻譯理論與實(shí)用性翻譯人才培養(yǎng)等相關(guān)的內(nèi)容進(jìn)行了全面地論述。
第一章 英語(yǔ)翻譯概述
第一節(jié) 翻譯的界定
第二節(jié) 翻譯的分類(lèi)與過(guò)程
第三節(jié) 翻譯對(duì)譯者的素質(zhì)要求
第二章 中外翻譯主要理論
第一節(jié) 中國(guó)翻譯主要理論
第二節(jié) 外國(guó)翻譯主要理論
第三章 英語(yǔ)翻譯理論教學(xué)的發(fā)展
第一節(jié) 英語(yǔ)翻譯教學(xué)的理論基礎(chǔ)與原則
第二節(jié) 國(guó)內(nèi)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的發(fā)展
第三節(jié) 國(guó)外英語(yǔ)翻譯教學(xué)的發(fā)展
第四節(jié) 英語(yǔ)翻譯教學(xué)的新模式與新理念
第四章 實(shí)用性翻譯人才培養(yǎng)目標(biāo)與培養(yǎng)模式
第一節(jié) 實(shí)用性翻譯人才的培養(yǎng)目標(biāo)
第二節(jié) 實(shí)用性翻譯人才的培養(yǎng)模式
第三節(jié) 實(shí)用性翻譯人才的多元化培養(yǎng)路徑
第五章 實(shí)用性翻譯人才的筆譯能力培養(yǎng)
第一節(jié) 筆譯能力培養(yǎng)概述
第二節(jié) 筆譯的翻譯過(guò)程研究
第三節(jié) 譯語(yǔ)生成能力的構(gòu)成
第六章 實(shí)用性翻譯人才的口譯能力培養(yǎng)
第一節(jié) 口譯概述與能力構(gòu)成
第二節(jié) 聽(tīng)辨能力的培養(yǎng)
第三節(jié) 邏輯提取能力的構(gòu)成與發(fā)展
第四節(jié) 言語(yǔ)生成能力的構(gòu)成與發(fā)展
第七章 實(shí)用性翻譯人才的國(guó)際化方向培養(yǎng)
第一節(jié) 國(guó)際化及其翻譯人才概述
第二節(jié) 國(guó)際化翻譯人才培養(yǎng)的理論基礎(chǔ)與價(jià)值取向
第三節(jié) 國(guó)際化翻譯人才培養(yǎng)策略
參考文獻(xiàn)