引言
與其他國家相比,韓國的年輕人看待孤獨的方式或許有些不同。于韓國年輕人而言,獨處的時光是一次解放自己及轉變和創(chuàng)造工作崗位的機會。孤獨代表了我們未來的方向。
過去50年,韓國經(jīng)歷了好幾次社會和經(jīng)濟巨變,科技進步往往是其背后的動因。隨著科技的發(fā)展,越來越多的韓國年輕人投身到一場名為honjok(獨身一族)的潮流中,hon代表獨自,jok代表族群,即一人成群。這場潮流又被稱為naholojok,na代表我自己,holo代表獨自,jok代表族群,即我自孑然成群。這些詞語皆可相互借用來形容慶祝孤獨和獨立的人,其方式則是獨自完成一系列的活動:吃飯、喝酒、看電影、旅行以及單純的作樂。
還有許多詞語也是有關獨自生活的選擇的。譬如,有專門的詞語來形容那些獨自完成的活動,如獨自吃飯(honbap)、獨自飲酒(honsul)、獨自旅行(honhaeng)、獨自看電影(honyeong),以及獨自購物(honsho)。
很難準確斷定獨身一族(honjok)這一理念是何時出現(xiàn)在韓國的,但韓國受歡迎的搜索引擎之一Daumsoft的一項分析顯示,honbap(獨自吃飯)、honsul(獨自飲酒)和honnol(獨處)等詞語在2010年后才出現(xiàn)使用量暴增。2010年年初,這類詞語引用量不過44次,到了2016年則達6萬余次。同一時期,受社交媒體推動形成的新式消費文化影響,韓國的智能手機保有量從14%增至超85%。假如在促使獨身一族風潮席卷韓國的過程中,諸如智能手機一類的技術功不可沒,那么,這一風潮也反映出韓國人無論在精神上還是肉體上都迫切地想要逃離自己的家園。
盡管現(xiàn)在住在柏林,但作為在韓國出生和長大的千禧一代,我卻常常問自己:假如我自己一個人吃飯、一個人旅行并樂在其中的話,那么我也是獨身一族嗎?我是在2015到2016年間,通過社交媒體才開始接觸honjok和honsul這樣的詞。同時,我還聽聞了mukbang(吃播,人們拍攝自己吃飯的美食節(jié)目)這個詞語。我的朋友跟我說,他們自己一個人吃飯時,喜歡看別人(通常是YouTube博主)獨自吃飯。
鑒于和家人以及朋友分享食物是韓國文化的基礎,所以當時這一切于我而言顯得分外驚奇。以前,學生要是在學校食堂一個人吃午飯的話,會倍感壓力。因為他們害怕表現(xiàn)得不合群。我的朋友們說,一個人吃飯不用顧慮他人,在某種程度上是一種自由、一種解放。
獨來獨往的人深知孤獨并不意味著孤單。孤獨使人獨立,敢于冒險,后回歸本我。然而,并非所有的韓國人,尤其是老一輩們,都同意這樣的觀點。對他們來說,團結遠比個人主義有價值。他們擔憂年輕的獨身一族所做的選擇,批評他們的行為過分獨立和過于特立獨行。
為了更加透徹地了解這一現(xiàn)象,我和不同輩分、不同背景的人做了交流,當中有20出頭的年輕人、學生,有孩子尚小或已成年的雙親和單親家庭,還有年紀稍長的成年人。本書介紹了他們的核心觀念以及獨身一族化利用獨處時間的方法。書中給出的建議,我們每個人都可以借鑒,也可以理解為與自己更有效地相處的一種方式。
婕?安珍素
作者
西爾維婭·拉扎里斯(Silvia Lazzaris),意大利研究員、駐英國自由記者、電臺制作人。專門研究新科技與社會倫理的關系,以及人類活動對環(huán)境和社區(qū)的影響。在意大利《晚郵報》 (Corriere della Sera)、英國廣播公司(BBC)等多家國際性報刊上發(fā)表調(diào)查報告及深度文章。
婕·安珍素(Jade Jeongso An),作家、翻譯、社交媒體運營經(jīng)理。出生于韓國蔚山,現(xiàn)在在柏林生活和工作。曾在慶熙大學研修翻譯,是韓國Dazed Korea等雜志的自由撰稿人。熱衷于三件事 : 食物、可持續(xù)的生活和社會關系,通過不同的社交賬號來加深人們對氣候危機的認識。
繪者
吉奧瓦娜·法拉利斯 (Giovanna Ferraris),意大利平面設計師和插畫家。米蘭平面設計工作室The World of Dot簽約畫師,從事封面、圖案和矢量插圖創(chuàng)作。
弗朗西斯卡·里昂斯基(Francesca Leonesch),意大利插畫師、品牌推廣人、設計師。米蘭平面設計工作室The World of Dot的創(chuàng)始人及創(chuàng)意總監(jiān)。擁有建筑、平面設計和排版等多學科背景。曾任意大利的出版公司Arnoldo Mondadori Editore 高級設計師和紐約 Mucca Design工作室藝術總監(jiān)。2008年以來,一直擔任 Rizzoli 出版社的藝術總監(jiān)。
譯者介紹
胡冕,廈門大學外文學院翻譯碩士在讀。全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI)筆試二級,翻譯作品達十余萬字。