雪國(日本文學(xué)泰斗川端康成巔峰之作,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品,名校專家全譯本。)
定 價(jià):49 元
《雪國》是川端康成諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品之一。青年島村前后三次前往白雪皚皚的雪國。在那里,他與兩位性格迥然的少女先后相遇熱烈的藝伎駒子,冷淡的少女葉子。自此,幾人陷入了長久的糾葛,直到一場大火不期而至……
推薦1:物哀美學(xué)典范之作,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品,川端康成代表作。推薦2:曾八次被改編為影視劇,翻譯家高慧勤全譯本,深刻影響余華、莫言、賈平凹等一代作家。推薦3:全國數(shù)字藝術(shù)設(shè)計(jì)大賽金獎(jiǎng)得主白中南操刀封面繪制,深度還原日式美學(xué),平裝雙封設(shè)計(jì),全新視覺闡釋唯美經(jīng)典。附贈(zèng)竹久夢二精美藏書票。推薦4:完整收錄《雪國》《伊豆的舞女》兩篇小說,附錄川端康成諾獎(jiǎng)授獎(jiǎng)詞。
川端康成(18991972)日本文學(xué)巨匠,新感覺派作家,著名小說家。1927年以自傳體小說《伊豆的舞女》成名,1968年憑《雪國》《千只鶴》《古都》獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),為日本首位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主。他幼年父母雙亡,其后祖母、姐姐、祖父又陸續(xù)病故,逐漸形成了感傷、孤獨(dú)的性格,這種內(nèi)心的感傷憂郁也成為其文學(xué)底色。他一生多產(chǎn),陸續(xù)創(chuàng)作了100余篇小說。
高慧勤(19342008)翻譯家,畢業(yè)于北京大學(xué)東語系日語專業(yè)。數(shù)十年來,她主持并參與翻譯了《芥川龍之介全集》《川端康成十卷集》,在日本文學(xué)研究、翻譯等領(lǐng)域取得了卓越成就。其譯文唯美而深刻,在國內(nèi)外譯壇享有很高聲譽(yù)。她曾任中國日本文學(xué)研究會(huì)會(huì)長,中國社會(huì)科學(xué)院外國文學(xué)研究所研究員、東方文學(xué)室主任、研究生院外國文學(xué)系主任。