關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
《漢譯近代東洋中國研究文獻(xiàn)彙編》(第一輯)全 37 冊
一九一一~一九二七年間,漢譯日文書達(dá)到五百三十七種;而一九二八~一九三七年間,漢譯日文書達(dá)到一千五百八十三種。內(nèi)容涉及文學(xué)、哲學(xué)、經(jīng)濟和法律等學(xué)科領(lǐng)域,特別是日本有關(guān)唯物史觀的著作幾乎都被翻譯成中文,很多經(jīng)典名詞影響了一代又一代中國人。
處于同樣的社會環(huán)境和發(fā)展考慮,二戰(zhàn)前有關(guān)日本政治、社會、歷史、文化等方面的書籍,尤其是日本侵華政策方略的論著和資料被大量翻譯。從事中日文化研究的日本早稻田大學(xué)教授實藤惠秀在研究這一段歷史中談到:“這時中國研究日本的決心甚為強大,出版了許多日本叢書之類,固然有彼等本身研究所得者,但大多數(shù)是翻譯日本人關(guān)于日本的著述的。尤其關(guān)于時局問題的書,更翻譯得快。”反映了當(dāng)時的中國學(xué)術(shù)界和民眾渴望了解日本這個鄰國的基本狀況,這些漢譯日文文獻(xiàn)今天讀來依然對于我們了解和研究近代中國社會發(fā)展具有重要的參考價值。
本公司在專家學(xué)者的指導(dǎo)下,系統(tǒng)收集整理了上百種民國時期出版的漢譯日文圖書,以饗讀者,內(nèi)容包括中國哲學(xué)、中國歷史、中國經(jīng)濟、中國文學(xué)藝術(shù)、中外文化交流等方面,反映了當(dāng)時日本學(xué)術(shù)界有關(guān)中國的研究成果,
你還可能感興趣
我要評論
|