漢學(xué)研究 總第三十四集 2023年春夏卷
定 價:80 元
- 作者:閻純德
- 出版時間:2023/12/25
- ISBN:9787507766806
- 出 版 社:學(xué)苑出版社
- 中圖法分類:K207.8-53
- 頁碼:
- 紙張:
- 版次:1
- 開本:16開
本書是一部內(nèi)容涉及國內(nèi)外漢學(xué)研究、海外漢學(xué)家等方面的學(xué)術(shù)論文集,是國內(nèi)外漢學(xué)學(xué)者學(xué)術(shù)交流的平臺。由北京語言大學(xué)從事多年漢學(xué)書系主編工作的閻純德教授主編,綜合國內(nèi)外著名學(xué)者以及領(lǐng)域內(nèi)的新秀們的文章,這些文章大多關(guān)于不同國別的漢學(xué)研究歷史述略、海外漢學(xué)家生平及研究成果、海外圖書館藏圖藏書等方面。全書分有不同版塊,本書分法國漢學(xué)研究專輯、美國漢學(xué)研究、俄國漢學(xué)研究、德國漢學(xué)研究、西班牙漢學(xué)研究、葡萄牙漢學(xué)研究、意大利漢學(xué)研究、日本漢學(xué)(中國學(xué))研究、拉丁美洲漢學(xué)研究、中國新文學(xué)傳播與研究、春秋論壇等主題部分,匯集了漢學(xué)研究領(lǐng)域比較前沿的成果。
閻純德,河南濮陽人,1963年畢業(yè)于北京大學(xué)中文系,后進修于北京外國語學(xué)院和北京語言學(xué)院。歷任北京師范大學(xué)中文系教師,北京語言文化大學(xué)外國語言文學(xué)系和語言文學(xué)系主任,《中國文化研究》雜志主編,漢學(xué)研究所所長,北京語言文化大學(xué)雜志社社長,教授。巴黎龍呤詩社副社長,中華文學(xué)史料學(xué)學(xué)會、中外關(guān)系史學(xué)會常務(wù)理事,炎黃文化研究會、中國實學(xué)研究會、當代文學(xué)研究會理事。曾赴法國巴黎第三大學(xué)、馬賽第一大學(xué)、巴黎東方語言文化學(xué)院、波爾多第三大學(xué)、意大利波倫亞大學(xué)、都靈大學(xué)講授中國文學(xué)和語言。1982年加入中國作家協(xié)會。
卷前絮語閻純德(1)·國學(xué)特稿·理論思維,匡謬揚真 ——王充論證邏輯與批判哲學(xué)的本質(zhì)屬性孫中原(1)《老子》《莊子》文本中的“圣人”觀李海峰 鐘文杰(15)·窗外風(fēng)景·朱熹、柏拉圖與亞里士多德[美]瓦爾特·沃森著 楊玉英譯(29)破解羅常培迷思:艾約瑟如何構(gòu)擬漢語古音王繼超(51)傳教士漢學(xué)家理雅各的中國傳統(tǒng)學(xué)術(shù)探源俞森林 方 霞(63)·漢籍合璧研究·主持語王承略(72)加拿大不列顛哥倫比亞大學(xué)圖書館藏《妝史》文獻學(xué)考察聶濟冬 丁蒙恩(74)日藏元刻本《孟子集成》價值述略辛智慧(81)大英圖書館藏《時敏學(xué)堂課藝》內(nèi)容及價值谫論林 相(88)日藏孤本《樂成六議》作者及內(nèi)容考述李若楠(95)俄藏錢謙益批注《齊東野語》文獻價值考論陳福盛(101)加拿大不列顛哥倫比亞大學(xué)圖書館藏抄本《南遷錄》黃 莞(108)傅圣澤漢籍舊藏的形成、流散與文化價值考釋畢研哲(115)論《左傳》學(xué)在日本的傳播與接受 ——以竹添光鴻《左氏會箋》為例劉 紅(123)柯馬丁《秦始皇石刻》銘文的翻譯策略葛恒新(130)艾森·蓋樂《鹽鐵論》英譯本的譯介方法與學(xué)術(shù)價值孫紅苑(138)·法國漢學(xué)研究·馮承鈞:法國漢學(xué)研究的奠基人張西平 張雨澄(145)《詩經(jīng)》在19世紀法國的譯介與接受錢林森(157)葛蘭言《古代中國的節(jié)慶與歌謠》的社會學(xué)傳承和其溯源考察唐佳路 石雨竹(177)智慧的路標 ——也談朱利安的哲學(xué)及“中國”張慕良 盧菡清(189)法國漢學(xué)家白樂日學(xué)術(shù)總述舒 星(204)·俄羅斯?jié)h學(xué)研究·俄羅斯?jié)h學(xué)家王西里的儒學(xué)觀欒東麗(214)文化翻譯視域下《三字經(jīng)》六次俄譯考佘曉玲(228)·美國漢學(xué)研究·美國漢學(xué)家孟旦的儒學(xué)研究:范式、特色與啟示劉 燕(242)北美漢學(xué)界論宋詩的政論性萬 燚(260)締造文學(xué)之美 ——美國學(xué)者田安關(guān)于《花間集》的研究鞠 楠(272)·英國漢學(xué)研究·《詩經(jīng)》的史詩性重構(gòu) ——韋利《詩經(jīng)》1937年譯本研究左 巖(283)李白詩歌在英語世界的首次研究 ——艾約瑟李白詩歌研究王碩豐 呂雪瑩 裴 琳(296)啟后承前一洋儒 ——英國漢學(xué)家蘇慧廉的治學(xué)進路及其時代王 媛(309)·德國漢學(xué)研究·老子關(guān)于人類社會的思想[德]赫善心著 黃禮登譯(323)孟浩然詩歌在德語世界的譯介與研究何 俊(329)·意大利漢學(xué)研究·德禮賢的利瑪竇世界地圖研究及其歷史貢獻評析陳 茜(348)·阿拉伯漢學(xué)研究·埃及中國學(xué)研究新進展:議題、范式和特點朱廷婷(359)·日本漢學(xué)(中國學(xué))研究·日本“自寫本”漢字音訓(xùn)研究 ——以國寶巖崎本《憲法十七條》第三條為主海村惟一 海村佳惟(369)龜井昭陽《左傳纘考》的注釋特色及學(xué)術(shù)價值毛振華(400)方以智《通雅》在日本的流傳 ——以新井白石《東雅》與方以智《通雅》比較為例鐘雪珂(413)基于語料庫的吉川幸次郎譯者風(fēng)格分析 ——以吉川譯《緣緣堂隨筆》為例李 堯 吳 珺(424)日本近世對明清文學(xué)的接受及展開 ——以性靈派文學(xué)為中心陳慧慧(439)·朝鮮半島漢學(xué)研究·《駱駝祥子》韓譯本解說中的形象建構(gòu)劉云海(456)韓國詞文獻整理的新創(chuàng)獲 ——柳己洙編《全高麗朝鮮詞》評述張宇超 李悅銘(470)·東南亞漢學(xué)研究·20世紀初《三國演義》在印度尼西亞的“深度翻譯”與文化價值宋 鴿(478)·中國文化經(jīng)典域外傳播與研究·典籍傳播的進路與文化互釋的可能:《易經(jīng)》英譯六版本的比較(上)蔡 楠 朱睿達(492)理雅各《孟子》譯本對原文語言風(fēng)格的詮釋陳逸鳴(500)·中國新文學(xué)傳播與研究·海外女作家眼中的沈從文及其文學(xué)圖像 ——聶華苓《沈從文評傳》中的評價及其根據(jù)鄒建軍 甘小盼(517)·春秋論壇·“世界—中國”場域中的在華實用知識傳播會陳恩維(534)漢語史方法視野下的海外漢學(xué)家辨?zhèn)闻e隅李幾昊 趙 洋(547)·國際中文教育研究·我在日本教漢語王曉平(558)新加坡漢學(xué)家許云樵的南洋華語研究 ——以《南洋華語俚俗辭典》為中心彭 劍(572)·序跋·書評·信息·活水長流與情感共鳴 ——《俄語詩行里的中國形象》序言谷 羽(586)增強中華文明傳播力影響力的理論建構(gòu)與現(xiàn)實關(guān)切 ——《中華文化的跨文化闡釋與對外傳播研究》新書發(fā)布會暨學(xué)術(shù)研討會綜述朱睿達(605)