梅雨前后:永井荷風(fēng)經(jīng)典作品集
定 價(jià):56 元
自己終于可以在世間所謂的污濁的地獄之中,心安理得地沿著自己確信的道路前進(jìn)了。本書(shū)為是日本近代著名文豪永井荷風(fēng)的中篇小說(shuō)集,收入永井荷風(fēng)的4篇中篇小說(shuō)。永井荷風(fēng)的作品多以藝伎、舞女、咖啡館女招待等落入風(fēng)月的女性為主角,以頹廢的筆觸記錄了在新時(shí)代的裹挾下耽溺于享樂(lè)的男男女女。他的作品總是透露著無(wú)以名狀的虛無(wú)質(zhì)地,人們?cè)诘赖屡c欲望的裂縫中無(wú)法安放自我的命運(yùn),又無(wú)法停止與他人之間糾葛、崩塌的關(guān)系。
◆光啟明治文學(xué)經(jīng)典系列,要了解現(xiàn)代日本的源頭,就要從明治文學(xué)讀起◆三島由紀(jì)夫推崇的日本近代文豪,極盡絢爛香艷的唯美派代表◆以備受爭(zhēng)議的絢爛香煙,佇立于虛無(wú)與享樂(lè)的深淵邊沿,目睹世情的怪異崩塌
【譯后記·節(jié)選】荷風(fēng)的江戶情,在他的幾部作品里無(wú)處不現(xiàn)。盡管幾部重要作品都流連于花街柳巷,但字里行間帶給讀者的更多是懷古傷今。發(fā)表于明治四十四年(1911 年)的《隅田川》,以父輩關(guān)切子侄的戀情為視點(diǎn),講述了隅田川兩岸下町的風(fēng)土人情。故事本是描寫主人公長(zhǎng)吉對(duì)戀情及未來(lái)的焦躁和不安,但荷風(fēng)卻以俳諧師松風(fēng)庵的蘿月出場(chǎng)為安排,沿著隅田川,從小梅瓦町走到了今戶,直接把古樸的下町人情意境,與風(fēng)物情趣的氛圍帶入了故事情節(jié)中,瞬間縮短了讀者與下町風(fēng)情的距離,給讀者打開(kāi)了通往江戶情懷的大門。品讀之際,耳畔恍似可以聽(tīng)到那寂寂風(fēng)鈴。而在《濹東綺譚》中,荷風(fēng)又化身為五十來(lái)歲的小說(shuō)家,為躲避擾人的廣播,及廣播里九州方言的政論,獨(dú)自游蕩在玉之井,邂逅了二十六歲的私娼阿雪。故事看似波瀾不驚,但卻腹有乾坤。小說(shuō)中,荷風(fēng)又穿插構(gòu)思了一篇《失蹤》的小說(shuō)于其中,乍看與主情節(jié)無(wú)關(guān)系,但恰恰是荷風(fēng)的有意而為,由此帶出了諫友神代帚葉翁。從文后的贅語(yǔ)中,不難看出荷風(fēng)對(duì)摯友井上啞啞子及神代帚葉翁遙寄的哀思。文中無(wú)處不漫溢著濃郁的懷古情韻。在今天這個(gè)碧空如洗的日子,我該去給他們祭掃一下。那里的落葉,或是同我庭院里一樣,已是深深覆蓋了他們的長(zhǎng)眠之地吧。由這一結(jié)尾或可看出,此文正是荷風(fēng)對(duì)已逝的江戶文化的致敬。荷風(fēng)曾說(shuō)過(guò) :正因看懂了憎惡,才會(huì)更加理解愛(ài)。荷風(fēng)的作品至今已過(guò)去將近一個(gè)世紀(jì),但他的文字,讓我們生活在極簡(jiǎn)社會(huì)的現(xiàn)代人,好似重溫了當(dāng)年的繁華,打動(dòng)著我們對(duì)那份古樸的懷念,溫暖著我們這顆浮躁的心。我們不妨從他沉靜的文字,去理解他寫下的孤獨(dú),去感受他哀情背后的忿怒。
作家:永井荷風(fēng)(18791959)日本小說(shuō)家、散文家。1902年,受左拉影響,創(chuàng)作小說(shuō)《地獄之花》,得到森鷗外推崇。1903年,游學(xué)美國(guó)、法國(guó),深受法國(guó)唯美主義浸染。1908年歸國(guó),發(fā)表《美利堅(jiān)物語(yǔ)》《法蘭西物語(yǔ)》,轟動(dòng)文壇。1910年成為慶應(yīng)大學(xué)教授,主辦《三田文學(xué)》,該雜志成為唯美主義文學(xué)的陣地。幸德秋水事件后,轉(zhuǎn)向江戶文化尋求慰藉。他以小說(shuō)和散文追尋瓦舍勾欄間的江戶遺跡,于游女的身姿、娼婦的隱泣中發(fā)現(xiàn)悲哀之美,在庶民感性放浪的生活里寄托對(duì)專制的抗議,在江戶的平民藝術(shù)中發(fā)掘東洋獨(dú)具的美學(xué)。代表作包括《隅田川》《梅雨前后》《濹東綺譚》等。譯者:羅嘉,1993年畢業(yè)于日本國(guó)立京都教育大學(xué)美術(shù)系,譯有《袈裟與盛遠(yuǎn)》《阿富的貞操》(芥川龍之介)、《中途下車》(宮本輝)、《一器一會(huì)》《東京日和》等。以獨(dú)特的古典色彩傳達(dá)著屬于明治時(shí)代的韻味和風(fēng)貌。
濹東綺譚 .................. 1背陰之花 .................. 113隅田川 .................. 201梅雨前后 .................. 263譯后記 .................. 389永井荷風(fēng)簡(jiǎn)略年譜 .................. 397