關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

中國典籍英譯對比研究

中國典籍英譯對比研究

定  價:68 元

        

  • 作者:盧曉敏,朱紅梅,曾超,郭陶,趙婷
  • 出版時間:2024/1/22
  • ISBN:9787513085762
  • 出 版 社:知識產(chǎn)權(quán)出版社
  • 中圖法分類:K203 
  • 頁碼:184
  • 紙張:
  • 版次:1
  • 開本:16開
9
7
0
8
8
7
5
5
7
1
6
3
2

讀者對象:高校從事翻譯學(xué)習(xí)和研究的教學(xué)者、研究者,以及所有喜歡鑒賞中國典籍英譯的翻譯愛好者

本書以譯者為視角,以文本為根據(jù),以不同譯者在翻譯同一典籍時所采取的不同翻譯策略為分析證據(jù),探索譯者在譯作中“顯形”給原作和讀者所產(chǎn)生的不同傳播效果。全書共分為三編: 第一編 中西譯思的碰撞:理雅各與辜鴻銘《中庸》譯本比較 使用一個源文本比較了19世紀英國漢學(xué)家理雅各和特立獨行的民國曠世怪杰辜鴻銘兩位譯者的英譯本。 第二編 如何用譯本講故事:古典小說英譯比較 對比研究《紅樓夢》和《西游記》這兩部古典名著的英譯本,梳理了其英譯史,從底本選擇、書名翻譯、文化負載詞、語言風(fēng)格等方面做了細致的對比分析。 第三編 梨園競秀:古典戲劇英譯比較 對比研究《牡丹亭》《竇娥冤》《西廂記》這三部古典戲劇的英譯本。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容