![]() ![]() |
非物質文化遺產(chǎn)對外傳播及翻譯研究 讀者對象:非物質文化遺產(chǎn)研究人員
本書主要從非物質文化遺產(chǎn)的傳播和翻譯兩方面著手,針對現(xiàn)代社會的發(fā)展,論述非物質文化遺產(chǎn)應該如何從傳統(tǒng)的傳播方式向現(xiàn)代化的傳播方式轉變、提高傳播效果。本書還探討了非物質文化遺產(chǎn)的翻譯,包括筆譯和口譯兩個部分,其中筆譯部分是重點內容。基于非物質文化遺產(chǎn)的不同分類,對音樂類、民間文學類、民俗類、傳統(tǒng)醫(yī)學類、傳統(tǒng)戲劇類和手工藝類的非物質文化遺產(chǎn)的翻譯提出了不同的翻譯策略,對提高翻譯質量、提升對外傳播效果的方法進行了改進。本書還提出了非物質文化遺產(chǎn)翻譯的新視角,進一步拓展了非物質文化遺產(chǎn)翻譯研究的范圍。
你還可能感興趣
我要評論
|