關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
圓滿主義者:泰戈?duì)?/p> 讀者對(duì)象:傳記愛好者
本書聚焦于泰戈?duì)柕纳郊八木孔髌,選取他的十部代表作,從孟加拉文原作的角度,介紹其作品依托的歷史文化背景,試圖從全新的、專業(yè)的角度來向讀者介紹這位偉大的圣哲,讓讀者了解他知行合一的一生,走進(jìn)他浩瀚深邃的精神世界。本書還節(jié)選了部分經(jīng)典的孟加拉文原文,以饗讀者。
這是一本中文版的泰戈?duì)枌?dǎo)讀,是由北京大學(xué)魏麗明教授組稿,延攬董友忱、白開元等泰戈?duì)栄芯款I(lǐng)域知名專家共同創(chuàng)作出的誠(chéng)意之作,集中展現(xiàn)了國(guó)內(nèi)幾代泰戈?duì)栕髌费芯空叩某晒? 這本書可以作為初高中學(xué)生的泰戈?duì)柸腴T閱讀指導(dǎo)書籍,也可以為學(xué)習(xí)孟加拉文的中國(guó)學(xué)生以及母語為孟加拉文而準(zhǔn)備學(xué)習(xí)中文的學(xué)生提供參考。通過本書,讀者可以近距離了解泰戈?duì)柹,讀懂他的作品,同時(shí)也能掌握閱讀名著的方法和范式,一舉多得。 書籍的*后,我們選取了泰戈?duì)柕慕?jīng)典名段名句,提供孟加拉文經(jīng)典文段和經(jīng)典中文譯文雙語對(duì)照,幫助讀者積累寫作素材,在有限的時(shí)間里達(dá)成*大的學(xué)習(xí)效果。
序1文明互鑒 求同存異迫于泰西的堅(jiān)船利炮和千年未有之大變局,洋務(wù)運(yùn)動(dòng)開啟了改良的濫觴。但囿于技不如人,且非一朝一夕可以趕超,一些仁人志士又被迫轉(zhuǎn)向上層建筑和世道人心。及至“百日維新”,新國(guó)家必先新風(fēng)氣、新風(fēng)氣必先新文學(xué)被提上日程。這也是五四運(yùn)動(dòng)借文學(xué)發(fā)力,“別求新聲于異邦”的主要由來。是以,從古來無史、不登大雅的文學(xué)著手,著眼點(diǎn)卻在改天換地:梁?jiǎn)⒊l(fā)表《論小說與群治之關(guān)系》等檄文,陳獨(dú)秀、瞿秋白、魯迅、胡適等前赴后繼,文學(xué)革命蔚然成風(fēng),并逐漸將涓涓細(xì)流匯聚成文化變革的浩蕩大河。用習(xí)近平總書記的話說,“文化是一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族的靈魂。文化興國(guó)運(yùn)興,文化強(qiáng)民族強(qiáng)。沒有高度的文化自信,沒有文化的繁榮興盛,就沒有中華民族偉大復(fù)興。”而文學(xué)始終是狹義文化的中堅(jiān)。因此,習(xí)近平總書記歷來高度重視文學(xué)發(fā)展和文明互鑒,《在文藝工作座談會(huì)上的講話》發(fā)表后不久,又提出了“不忘本來, 吸收外來,面向未來”,此乃大同精神所自也、*大公約數(shù)所由也。如是,“建設(shè)文化強(qiáng)國(guó)”寫進(jìn)了我國(guó)的“十四五”規(guī)劃,這不僅彰顯了文化自信,而且擢升了文化強(qiáng)國(guó)的動(dòng)能。一《周易》云:“觀乎天文,以察時(shí)變;觀乎人文,以化成天下。” 所謂人文化成,文化在中華傳統(tǒng)思想中幾乎是大道的同義詞。中國(guó)特色社會(huì)主義文化源自中華民族五千年文明歷史所孕育的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。創(chuàng)造性繼承和創(chuàng)新性發(fā)展傳統(tǒng)文化不僅是民族生生不息的精神命脈,而且也是涵養(yǎng)社會(huì)主義核心價(jià)值觀的源頭活水,更是我們?cè)谑澜缥幕な幾兓弥姓痉(wěn)腳跟的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。同時(shí), 海納百川地吸收世界優(yōu)秀文化成果不僅是不同國(guó)家和人民之間交流的需要,也是提升個(gè)人修養(yǎng)的妙方。所謂“他山之石,可以攻玉”, 早在漢唐時(shí)期,兼收并蓄、取長(zhǎng)補(bǔ)短便是中華文化、中華民族繁榮昌盛的不二法門。習(xí)近平總書記又在《習(xí)近平談治國(guó)理政》第三卷中明確提出,“我將無我,不負(fù)人民”。多么令人感奮的誓言!這是對(duì)“天下為公” 和“為人民服務(wù)”思想的現(xiàn)實(shí)闡發(fā),也讓我想起了老莊思想中遵循“天時(shí)” “人心”的原則。由是,人類命運(yùn)共同體理念尊崇*大公約數(shù):除基本的民族立場(chǎng)外,還包含了世界各民族自主選擇的權(quán)利。這是兩個(gè)層面的*大公約數(shù),與之對(duì)立的恰恰是不得人心的單邊主義和霸權(quán)主義。作為人文學(xué)者,我更關(guān)注民族的文化精神生活。誠(chéng)所謂“有比較才能有鑒別”,中華文化崇尚“窮則獨(dú)善其身,達(dá)則兼濟(jì)天下”,樂善好施、諧和萬邦;同時(shí),中華文化又提倡天人合一、因地制宜。當(dāng)然,中華文化并非一成不變,更非十全十美。因此,見賢思齊、有容乃大也是我們必須堅(jiān)持的基本信條之一,閉關(guān)自守、夜郎自大將導(dǎo)致悲劇和苦果。當(dāng)前,我國(guó)文化與世界各國(guó)文化的交流方興未艾,學(xué)術(shù)領(lǐng)域更是百花齊放,呈現(xiàn)出前所未有的多樣性和豐富性。這充分顯示了我國(guó)的開放包容和建構(gòu)人類命運(yùn)共同體的美好愿景。自“百日維新”和五四運(yùn)動(dòng)以降,我國(guó)摒棄了文化自足思想,從而使“西學(xué)東漸”達(dá)到了空前的高度。具體說來,二百年“西學(xué)東漸”不僅使我們獲得了德先生和賽先生,而且大大刺激了我們麻木已久的神經(jīng)。于是,馬克思主義、人道主義、女權(quán)主義、生態(tài)思想等眾多現(xiàn)代文明理念得以在中華大地發(fā)揚(yáng)光大。西方的崛起也曾得益于“東學(xué)西漸”。設(shè)若沒有古代東方的貢獻(xiàn),古希臘羅馬文化的發(fā)展向度將不可想象,“兩希文明”也難以建立。同樣,在中古時(shí)期和近代,如果沒有阿拉伯人通過“百年翻譯運(yùn)動(dòng)”給西方帶去東方文明成果(其中包括我國(guó)的“四大發(fā)明”),就沒有文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)和航海大發(fā)現(xiàn)?傊,豐富的文化根脈、無數(shù)的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)和開放包容的心態(tài)不僅使中華民族在逆境中自強(qiáng)不息,而且自新中國(guó)成立,尤其是改革開放和新時(shí)代以來,也益發(fā)奠定了國(guó)人求同存異的民族品格。 二人說不同民族有不同的文化,后者就像身份證。而我更樂于用基因或染色體比喻文化。大到國(guó)家民族,小至個(gè)人家庭,文化是精神氣質(zhì),是染色體,是基因。它決定了各民族在國(guó)際交往中既有發(fā)展變化,又不易被淹沒的活的魂靈。如今平心而論,我們依然是發(fā)展中國(guó)家。硬件上尚有不少“卡脖子”的問題,軟件和細(xì)節(jié)方面就更不必說。我們需要向西方學(xué)習(xí)和借鑒的地方還有很多。而文學(xué)藝術(shù)不僅是世道人心的載體, 也是文明互鑒中不可或缺的航標(biāo)。前輩錢鍾書先生一直相信“東海西海,心理攸同;南學(xué)北學(xué), 道術(shù)未裂”。古人則有“夫以銅為鏡,可以正衣冠;以史為鏡, 可以知興替;以人為鏡,可以明得失”之謂。人需要借鏡觀形、換位思考、取長(zhǎng)補(bǔ)短,民族、國(guó)家亦然。有鑒于此,我真誠(chéng)地祝愿閱讀世界文學(xué)巨匠系列叢書順利出版,祈中華文化在吐故納新、溫故知新、不斷鼎新中“茍日新, 日日新,又日新”。中國(guó)社會(huì)科學(xué)院學(xué)部委員,外國(guó)文學(xué)研究所原所長(zhǎng), 中國(guó)外國(guó)文學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng),第十二、十三屆全國(guó)政協(xié)委員陳眾議序2匿名的共同體與“回家的召喚”24 年前,費(fèi)孝通先生首次提出文化自覺的概念,包含著兩層意思:首先,要對(duì)自己的文化追根溯源、把握規(guī)律、預(yù)示未來;其次, 不斷與異文化交流并尊重差異,攜手共同發(fā)展。這一概念的提出時(shí)值全球一體化之初,借由他者體認(rèn)自我的意識(shí)不可謂不高瞻遠(yuǎn)矚。今時(shí)今日,我們說不同文明之間要平等對(duì)話、交流互鑒、相互啟迪,前提便是高度的文化自覺:知自我從何而來、到何處去, 知不同于我者為差異及補(bǔ)充。但具體而言,自我體認(rèn)如何與他者相關(guān)?可試從我熟悉的翻譯說起。幾近一百年前,1923 年,自稱“在土星的標(biāo)志下來到這個(gè)世界”的本雅明將法國(guó)詩(shī)人波德萊爾的《巴黎風(fēng)貌》譯為德文,并撰寫了譯序,題為《譯者的任務(wù)》。在這篇譯序中,本雅明談翻譯, 實(shí)際上也在談?wù)J知及語言。明面上,本雅明主要闡述了三個(gè)問題: 其一,文學(xué)作品是否可譯;其二,如果原作者不為讀者而存在, 我們又如何理解不為讀者而存在的譯作;其三,翻譯的本質(zhì)為何。為此,本雅明打了一個(gè)比方。他將文字比作樹林,將作者看作入林的行路者,而譯者則是林外縱觀全局、聞?wù)Z言回聲之人。文學(xué)作品如若繞圈打轉(zhuǎn),所及無非枯木,向上無以萌芽刺破天空, 向下無根系網(wǎng)織土壤、吸收營(yíng)養(yǎng)、含蓄水分,又何來可譯的空間? 可譯不可譯的問題便化為有無翻譯的空間及價(jià)值的判斷。文林呼喚作者入內(nèi),作者受了文林的吸引而非讀者的呼喚,而文林又非無動(dòng)于衷的死物,始終在生長(zhǎng)、變化,身于林外的譯者眼見這一錯(cuò)綜復(fù)雜的變遷,所領(lǐng)略的只能是變化的共同體——原作“生命的延續(xù)”,也非讀者的期待。翻譯,便是無可奈何地眼見原作的變化、語言間的差異,“在自身誕生的陣痛中照看原作語言的成熟過程”,真正的翻譯,因?yàn)楸憩F(xiàn)出語言的變化以及不同語言之間的互補(bǔ)關(guān)系,自然流露出交流的渴望。若非差異,若非差異構(gòu)建的空間廣闊,若非差異空間的變化與生長(zhǎng)之永恒,何來交流之必要,又何談翻譯?四十多年后,法國(guó)作家布朗肖批判性地閱讀了本雅明的《譯者的任務(wù)》,寫下了《翻譯》一文。布朗肖說,翻譯確實(shí)可貴, 文學(xué)作品之所以可譯,也的確因?yàn)檎Z言本身的不穩(wěn)定性與差異,“所有的翻譯棲息于語言的差異,翻譯基于這一差異性,雖然從表面看似乎消除了差異”。但是,作為母語的他者,外語喚醒的不僅僅是我們對(duì)差異的感知,更重要的,還有陌生感。對(duì)于我們?cè)缫蚜?xí)以為常的母語,因?yàn)橥庹Z的比對(duì),我們竟有如身臨境外偶然聽到母語一般,忽然之間竟有一種陌生的感覺,仿佛回到了語言創(chuàng)造之初,觸及創(chuàng)造的土壤。20 世紀(jì) 20 年代,德國(guó)作家本雅明閱讀、譯介法國(guó)作家波德萊爾,寫下了世界范圍內(nèi)影響至深的《譯者的任務(wù)》。20 世紀(jì)70 年代,法國(guó)作家布朗肖批判性閱讀德國(guó)作家兼翻譯家本雅明的《譯者的任務(wù)》,寫下《翻譯》,影響了一代又一代后現(xiàn)代主義的代表人物?梢姡g不僅從理論上,更是在有血有肉的實(shí)踐中解釋并促進(jìn)著跨文化的交流與不同文明的互鑒。文之根本,在于“物交雜”而變化、生長(zhǎng),文化之根本在于合乎人類所需又能形成精神符號(hào),既可供族群身份認(rèn)同,又可以遺產(chǎn)的方式薪火相傳。簡(jiǎn)單說,文化更似一國(guó)之風(fēng)格!伴喿x世界文學(xué)巨匠”系列叢書,具有啟迪性的力量,首輯選取了 10 國(guó)10 位作家,有荷馬(希臘文)、塞萬提斯(西班牙文)、但。ㄒ獯罄模、卡蒙斯(葡萄牙文)、歌德(德文)、雨果(法文)、普希金(俄文)、泰戈?duì)枺霞永模、馬哈福茲(阿拉伯文)、夏目漱石(日文)——一個(gè)個(gè)具有精神坐標(biāo)價(jià)值的名字,撐得起“文學(xué)巨匠”的名頭,不僅僅因?yàn)閲?guó)民度,更因?yàn)榭鐣r(shí)空的國(guó)際影響。我們的孩子從小便從人手一本的教科書或課外讀物中熟悉他們的名字與代表性作品,從某種程度上來說,他們的風(fēng)格似乎代表了各國(guó)的風(fēng)格。當(dāng)哈羅德?布魯姆談文學(xué)經(jīng)典所帶來的焦慮時(shí),同時(shí)表達(dá)著文化基因的不可抗拒性。進(jìn)入經(jīng)典殿堂的作品及作家, 表現(xiàn)、喚醒并呼喚的正是典型的文化基因。當(dāng)我們比對(duì)普希金、歌德、夏目漱石、泰戈?duì)柤捌渥髌窌r(shí),比對(duì)的更像是俄羅斯、德國(guó)、日本、印度及其精神、文化與風(fēng)骨。偉大的作品往往沒有自己的姓名,匿名于一國(guó)的文化基因,似乎將我們推向文化誕生之初, 讓我們更接近孕育的豐富與創(chuàng)造的可能。在這一基礎(chǔ)上,如上文所說,作為文化的他者,他國(guó)的文學(xué)巨匠將喚醒我們對(duì)于自身文化的陌生感,讓我們離文化的誕生之地又進(jìn)了一步。至于文明,則是社會(huì)實(shí)踐對(duì)文化作用的結(jié)果,作為一國(guó)制度及社會(huì)生活成熟與否的尺度及標(biāo)準(zhǔn),不同文明有著各自更為具體的歷史、人文因素與前行的目標(biāo)。尊重文化間的差異,鼓勵(lì)不同文化的平等對(duì)話與交流互鑒,既是文明的表現(xiàn),更是文明進(jìn)一步繁榮的條件。差異構(gòu)建的多元文明相互間沒有沖突,引發(fā)沖突的是向外擴(kuò)張的殖民制度與階級(jí)利益,極力宣揚(yáng)自我姓名甚至讓其成為法令的也是殖民制度與階級(jí)利益,而非文明。24 年前,費(fèi)孝通先生所暢想的美美與共的人類共同體,便是基于文明互鑒的匿名的共同體。差異與陌生引領(lǐng)我們步入的并非妥協(xié)與殖民擴(kuò)張之地,而是匿名于“世界”與“國(guó)際”的共同體。我們?cè)噲D從翻譯說起,談他者之于文化自覺與文明互鑒的重要性,也談經(jīng)典之必要,翻譯之必要,因?yàn)檎绫狙琶魉f,“一切偉大的文本都在字里行間包含著它的潛在的譯文;這在神圣的作品中具有*高的真實(shí)性!*》不同文字的逐行對(duì)照本是所有譯作的原型和理想!倍瘢瑪[在我們面前的這套叢書,集翻譯、闡釋、文化交流與文明互鑒為一體,因?yàn)楦Ⅲw的差異與更強(qiáng)烈的陌生感,或許可以成為作品、文化與文明創(chuàng)造性的強(qiáng)大“生命的延續(xù)”。*后,仍然以本雅明這一句致敬翻譯、文化交流與文明互鑒的努力:有時(shí)候遠(yuǎn)方喚起的渴望并非是引向陌生之地,而是一種回家的召喚。浙江大學(xué)文科資深教授、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)許鈞
北京大學(xué)外國(guó)語學(xué)院亞非系教授、博士生導(dǎo)師,北京大學(xué)東方文學(xué)研究中心研究員、學(xué)術(shù)委員,非洲研究中心副主任。長(zhǎng)期從事東方文學(xué)、泰戈?duì)、非洲文學(xué)相關(guān)課程教學(xué)研究。作品(含合著)有《中印文學(xué)專題比較專題》《“萬世的旅人”泰戈?duì)枴贰丁袄硐胫袊?guó)”——泰戈?duì)栒撝袊?guó)》《男性作家的寫作策略—介南德爾·古馬爾小說研究》等。
導(dǎo)言 為什么今天我們還要讀泰戈?duì)??… 001
Part 1 泰戈?duì)柕囊簧?013 Part 2 泰戈?duì)柎碜鲗?dǎo)讀… 031 《飛鳥集》:從孟加拉文原作的解讀…033 《吉檀迦利》:頌神與恩典…053 《剛與柔》:從心泉噴涌出來的歌…072 《母親》:對(duì)于母親的懷念…084 《摩克多塔拉》:“政治思想蘊(yùn)含最深刻的作品”…088 《齊德拉》:“真正的女性”…105 《國(guó)王》:為什么“我們都是國(guó)王”?…118 《沉船》:永恒的人性燈塔…128 《被毀之巢》:傳統(tǒng)女性觀念與女性想象…133 《喀布爾人》:愛不僅是感情,也是真理…151 Part 3 泰戈?duì)栐谥袊?guó)… 155 Part 4 泰戈?duì)柦?jīng)典名句選摘… 185 參考文獻(xiàn)…203 后記…205
羅賓德拉納特·泰戈?duì)枺≧abindranath Tagore,1861—1941)是世界歷史上一顆璀璨的文化巨星,被譽(yù)為“世界詩(shī)人”“世界公民”,他的一生照亮了黑夜,豐富了人類的精神世界。
1861年5月7日,泰戈?duì)柍錾谟《燃訝柛鞔穑?941年8月7日在祖宅朱拉薩迦Jorasanko)與世長(zhǎng)辭,享年八十歲,他的創(chuàng)作生涯長(zhǎng)達(dá)七十余年,作品涉獵文學(xué)、音樂、繪畫、教育、哲學(xué)等多個(gè)領(lǐng)域,影響力持久恒新。他創(chuàng)辦的印度國(guó)際大學(xué)更是成為他理想的承載體,是一個(gè)實(shí)現(xiàn)人類多元文化共存的“世外桃源”。 在中國(guó),泰戈?duì)柕奈膶W(xué)作品已被選入小學(xué)、中學(xué)和大學(xué)的教材,《泰戈?duì)栐?shī)選》還是*的大學(xué)生*的文學(xué)作品。泰戈?duì)柸橇_賓德拉納特·泰戈?duì),泰戈(duì)柺撬男,他的名字的孟加拉文原意是“沐浴陽光的因陀羅天神”,他的小名是“羅比”(Rabi),也有太陽的意思,寄托著他的父親給他取名時(shí)的期待:希望他的人生能夠像太陽一樣光彩照人。 作為第一位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的印度、亞洲和東方作家,泰戈?duì)栆彩侵袊?guó)與南亞地區(qū)文學(xué)文化交流史上最重要的代表人物之一。他不僅在文學(xué)領(lǐng)域取得了舉世矚目的非凡成就,在其他領(lǐng)域也創(chuàng)造出了輝煌成就,他的真知灼見也日益為世人所知。正如孟加拉國(guó)泰戈?duì)柎髮W(xué)校長(zhǎng)、達(dá)卡大學(xué)孟加拉文系教授比斯瓦吉德·高士(1957—)所說:“‘泰戈?duì)栔畼洹臉涓豢杀苊獾厍度胛覀兩畹纳钐。泰戈(duì)柂?dú)特的生活哲學(xué)、浩瀚的文學(xué)創(chuàng)作寶庫(kù)和開明的世界觀在跨越一個(gè)多世紀(jì)的時(shí)間里一直感動(dòng)、吸引、啟發(fā)和激勵(lì)著孟加拉人! 如果把世界文學(xué)史比作綿延全球的群山峻嶺,那泰戈?duì)枱o疑是高峰之一。他作為一位世界詩(shī)人,愛好文學(xué)的人無人不知、無人不曉。泰戈?duì)栆簧萌N語言創(chuàng)作:孟加拉文、英文和Brajabuli。他創(chuàng)作了66部詩(shī)集(約11萬余行)、96篇短篇小說、6部中篇小說、9部長(zhǎng)篇小說、80多個(gè)劇本及大量散文。此外,泰戈?duì)栠有大量的游記、書信、演講等,他幾乎涉獵了文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作中的各種體裁。不僅如此,他在社會(huì)改革、鄉(xiāng)村發(fā)展、教育、政治、哲學(xué)、藝術(shù)等領(lǐng)域也形成了自己獨(dú)特的思想,對(duì)當(dāng)時(shí)和當(dāng)今的世界都產(chǎn)生了很大的影響。 作為一位教育家,他創(chuàng)辦的印度國(guó)際大學(xué)于2021年迎來了百年校慶。作為一位鄉(xiāng)村建設(shè)者,他的斯里尼克坦鄉(xiāng)村成為全球鄉(xiāng)村建設(shè)的典范,具有全球影響力。作為一位創(chuàng)作了2300余首詞曲的作者,他的歌一直被傳唱至今,“印度音樂的現(xiàn)代發(fā)展肇始于世界著名的印度詩(shī)人、作家和畫家羅賓德拉納特·泰戈?duì)柕母枨。泰戈(duì)枌?duì)于印度音樂的看法“抓住了印度社會(huì)的精髓”。他創(chuàng)作的《人民的意志》和《金色的孟加拉》分別作為印度和孟加拉國(guó)的國(guó)歌,一直激勵(lì)著兩國(guó)人民的愛國(guó)熱情。作為一位畫家,他創(chuàng)作的2000余幅畫作在世界各地的影響力正在日益提升。作為旅行家,他的足跡遍布34個(gè)國(guó)家,他的大量游記再現(xiàn)了他對(duì)世界的熱愛、對(duì)世界和平的期盼。作為一位科普作家,他在76歲高齡之時(shí)寫就的心血之作《認(rèn)識(shí)宇宙》用深入淺出、形象生動(dòng)的文學(xué)語言,向普羅大眾娓娓道出當(dāng)時(shí)世界最新的科學(xué)發(fā)現(xiàn)。最難能可貴的是,泰戈?duì)柕囊簧褪羌ぐl(fā)和呈現(xiàn)自己藝術(shù)潛能的一生。雖然他從小輟學(xué),在家自學(xué),在英國(guó)留學(xué)也沒有拿到學(xué)位,但他沒有辜負(fù)自己的藝術(shù)才華,不僅成為一位赫赫有名的作家,還集音樂家、畫家、歌者、演員、編輯、翻譯家、社會(huì)活動(dòng)家、旅行家等多重身份于一身。 從泰戈?duì)栆簧膭?chuàng)作和追求來看,他的人生之所以如此豐富多彩,最根本的原因在于他內(nèi)心執(zhí)著的信念:終其一生,他都在追求功德圓滿“(purnat。,并視之為人類前進(jìn)的目標(biāo),認(rèn)為人類最終將“朝著友誼的方向、愛的方向、大梵天的方向去獲得重生”。泰戈?duì)栆簧荚诤粲鯇⑺腥祟惖睦嬉暈橐粋(gè)整體。泰戈?duì)柕摹皥A滿主義”精神正是人類最需要的:呼吁人類團(tuán)結(jié)起來,激發(fā)生命潛能,去面對(duì)世界的風(fēng)云變幻,淡定從容地堅(jiān)守人類的理想。 2020年,疫情肆虐,舉世不安。在人們的行動(dòng)受限時(shí),可以遨游天地的只能是思想和靈魂。在世界秩序恢復(fù)之際,深度思考“百科全書式”的“先知”“先覺”“圣哲”“世尊”——泰戈?duì)栔趥(gè)體、民族、國(guó)家、人類乃至世界的意義,也許是一個(gè)了解世界和人類的新契機(jī)。想起這個(gè)世界上曾有泰戈?duì)栠@樣偉大的思想家和為了實(shí)現(xiàn)理想不懈努力的實(shí)干家,了解他知行合一的一生,欣賞他豐富多彩的作品,走進(jìn)他浩瀚深邃的精神世界,讀者的信心和希望會(huì)重新被激起和點(diǎn)燃。 僅以愛因斯坦和泰戈?duì)柕膶?duì)話為個(gè)案,兩位偉大的時(shí)代人物,他們對(duì)于真、善、美的信念,無疑會(huì)給人類帶來啟迪。愛因斯坦說:“照亮我的道路,而且一次又一次賦予我新的勇氣,讓我充滿歡樂地直面生活的理想,一直就是善、美和真。”這一認(rèn)識(shí)對(duì)于人類的意義毋庸置疑,泰戈?duì)柡蛺垡蛩固菇涣鲿r(shí),他的回應(yīng)也振聾發(fā)聵: “我們的靈魂的進(jìn)步,就像一首完美的歌。它蘊(yùn)涵著一種無限的理想,而這一理想一旦被人們認(rèn)識(shí),就會(huì)使所有的運(yùn)動(dòng)充滿意義和歡樂。然而,倘若我們使它的運(yùn)動(dòng)脫離那一終極理念,倘若我們看不到無限的休憩而僅看到無限的運(yùn)動(dòng),那么,對(duì)我們而言,存在就似乎是一種巨大的惡,正在魯莽地沖向一種無窮無盡的沒有目標(biāo)的境地!比说撵`魂雖然受到各種局限,卻一樣渴望千年之禧,追尋看似不可得的自由解放;經(jīng)常出現(xiàn)的靈感也向我們證明,所有真、善、美的體驗(yàn)都是真真切切的存在。 康德說過,美學(xué)是他整個(gè)哲學(xué)體系建筑的“頂蓋”,而在泰戈?duì)柕乃枷塍w系中,美學(xué)則是他的哲學(xué)、倫理學(xué)及宗教思想的基石。泰戈?duì)柮缹W(xué)思想的核心是和諧,他認(rèn)為和諧與完美是宇宙的規(guī)則,也是他觀察、欣賞宇宙自然乃至發(fā)現(xiàn)美和創(chuàng)造美的準(zhǔn)則。 在中印、中孟交流的歷史畫卷中,泰戈?duì)柧褪且粋(gè)重要的友誼橋梁。為加強(qiáng)中國(guó)和印度兩大文明的理解和互動(dòng),泰戈?duì)栐诤推洁l(xiāng)一手創(chuàng)建的國(guó)際大學(xué)中專門開設(shè)了中國(guó)學(xué)院。在國(guó)際大學(xué)中國(guó)學(xué)院首屆開學(xué)典禮的講話中,泰戈?duì)枱崆橘潛P(yáng)中國(guó)優(yōu)秀的文化:“優(yōu)秀的文化精神,使中國(guó)人民無私地鐘愛萬物,熱愛人世的一切;賦予他們善良謙和的秉性……他們本能地抓住了事物的韻律的奧秘,即情感表現(xiàn)的奧秘……我羨慕他們,但愿印度人民能分享這份禮品!雹谠谶@次講話中,泰戈?duì)栆蔡岬剿?guó)際大學(xué)的初衷,即他對(duì)不同文化文明間的交流、互鑒的看法:“差異永遠(yuǎn)不會(huì)消除,沒有差異,生命反倒羸弱。讓所有種族保持各自的特質(zhì),匯合于鮮活的統(tǒng)一之中,而不是僵死的單一 之中。”泰戈?duì)枌?duì)于文化交流的思想和我國(guó)倡導(dǎo)“亞洲命運(yùn)共同體” 的初衷不謀而合。“交流互鑒是文明發(fā)展的本質(zhì)要求。文明交流互鑒應(yīng)該是對(duì)等的、平等的,應(yīng)該是多元的、多向的,而不應(yīng)該是強(qiáng)制的、強(qiáng)迫的,不應(yīng)該是單一的、單向的。我們應(yīng)該以海納百川的寬廣胸懷打破文化交往的壁壘,以兼收并蓄的態(tài)度汲取其他文明的養(yǎng)分,促進(jìn) 亞洲文明在交流互鑒中共同前進(jìn)! 季羨林先生也說:“泰戈?duì)柡椭袊?guó)有特別密切的關(guān)系。他一生的活動(dòng)對(duì)加強(qiáng)中印兩國(guó)人民的友誼和文化交流,做出了巨大的貢獻(xiàn)。他還親身訪問過中國(guó),也曾邀請(qǐng)中國(guó)學(xué)者和藝術(shù)家到印度去訪問,從而促進(jìn)了兩國(guó)人民的相互了解。這種相互的訪問播下了友誼的種子,一直到今天,還不斷開出燦爛的花朵! 諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)詞中寫道,泰戈?duì)枴罢蛩阒铝τ谡{(diào)和東西半球迥然相異的兩種文明。兩種文明之間的隔閡首先是我們這個(gè)時(shí)代的典型特征,同時(shí)也是我們這個(gè)時(shí)代面臨的最重要的任務(wù)和問題”。泰戈?duì)栆簧荚谥铝τ谶@一“偉大事業(yè)”,極具前瞻性地提出世界大同、合作包容、和諧發(fā)展的理念。當(dāng)今社會(huì),泰戈?duì)柕乃枷肱c理念多次被挖掘,新時(shí)代下重新認(rèn)識(shí)泰戈?duì)枌?duì)當(dāng)今社會(huì)仍然具有重要的啟示意義。正如本·瓊生(Ben Jonson)評(píng)價(jià)莎士比亞那樣,泰戈?duì)栆彩恰安粚儆谝粋(gè)時(shí)代,而屬于所有世紀(jì)”。正如泰戈?duì)柕膬鹤恿_廷德羅納特·泰戈?duì)栐凇对跁r(shí)代邊緣》(On the Edges of Time)一書中評(píng)價(jià)他的父親那樣,“他的詩(shī)歌是他最好的人生故事……而他最偉大的詩(shī)歌就是他的一生。” 重溫泰戈?duì)柕囊簧,無疑對(duì)于每個(gè)人都有激勵(lì)的意義;了解泰戈?duì)枌?duì)于這個(gè)世界的認(rèn)知,必然會(huì)豐富我們對(duì)世界的了解;閱讀泰戈?duì)柕淖髌,重新評(píng)價(jià)泰戈?duì)枌?duì)于世界的意義,我們的信心會(huì)被重新點(diǎn)燃: 因?yàn)檫@個(gè)世界上還有像他一樣的思想家和實(shí)干家。他堅(jiān)信黑暗之后就是光明!霸撇什粩囡h入我們的生活,不再帶來雨水或迎來風(fēng)暴,而是為我的日暮時(shí)分的天空增添色彩。”在科技日益進(jìn)步的時(shí)代,邏輯和理性的重要性被日趨重視,但“只有邏輯的頭腦猶如一柄只有鋒刃的刀,它會(huì)讓使用它的手流血” 。③在人的一生中也應(yīng)該有一個(gè)藝術(shù)的空間,如體驗(yàn)創(chuàng)造性的寫作、激發(fā)自己的藝術(shù)潛能、參與具有想象力的藝術(shù),如音樂、繪畫、戲劇等。 了解泰戈?duì)柕囊簧删,?duì)于塑造我們的心靈必有醍醐灌頂?shù)膯⒌弦饬x,閱讀他的作品無疑會(huì)豐富、滋養(yǎng)我們的心靈。 威廉·拉迪斯(William Radice)從泰戈?duì)柕拿霞永淖髌泛兔霞永幕胧,力圖在孟加拉文化中找到泰戈?duì)柺澜缰髁x思想產(chǎn)生的根源,那就是泰戈?duì)枌?duì)“圓滿”的追求,他將泰戈?duì)栆暈椤皥A滿主義者”。在一生的創(chuàng)作過程中,泰戈?duì)柋M力將自己的詩(shī)歌創(chuàng)作天賦和藝術(shù)創(chuàng)造力,以利他的精神境界,把自己對(duì)人類社會(huì)發(fā)展的深刻理解與責(zé)任相結(jié)合。盡管泰戈?duì)杻?nèi)心深處希望遠(yuǎn)離政治紛爭(zhēng),但這并不是因?yàn)樗撩杂谠?shī)人世界的超然,而是出于自己對(duì)社會(huì)及人類的發(fā)展的獨(dú)特思考。泰戈?duì)枌?duì)社會(huì)發(fā)展的理解與闡釋揭示了他哲學(xué)立場(chǎng)的連貫性與一致性,也彰顯出他活躍的精神生活的統(tǒng)一性。泰戈?duì)柕恼軐W(xué)思想既源于印度,又放眼世界;既尊重差異,又倡導(dǎo)合作;既重視傳統(tǒng),又著眼未來;既重視發(fā)展,又提倡平衡。 泰戈?duì)柸ナ酪寻耸嗄,通讀泰戈?duì)柕淖髌,研讀泰戈?duì)柕乃枷,不難發(fā)現(xiàn)泰戈?duì)枌?duì)人類社會(huì)所遭遇的不幸的預(yù)言與警示。歸根結(jié)底,“人與人類的解放自始至終都占據(jù)著他(泰戈?duì)枺┧伎嫉闹行!币虼耍└隊(duì)栕顬橹匾暤氖恰叭说陌l(fā)展”,向往“圓滿的人”。追求“一切有生命有生趣的精神的快樂”是泰戈?duì)柈吷脑竿,也是他全部思想的根源。泰戈(duì)栒J(rèn)為,“人類的歷史就是追求徹悟不朽的自我,即靈魂,去探索未知的旅程!碧剿魈└?duì)柕倪^程也是一個(gè)不斷徹悟自我、認(rèn)識(shí)他人、探索世界的難得過程。 回歸印度和孟加拉文化語境,回到孕育泰戈?duì)査枷氲谋就廖幕寥,只有這樣才能越來越接近真實(shí)的泰戈?duì)枺_感悟泰戈?duì)柕淖髌放c思想的深刻意義。泰戈?duì)柕哪刚Z是孟加拉語,本書也是國(guó)內(nèi)第一次嘗試把泰戈?duì)栕髌返哪刚Z和漢語對(duì)照本一起呈現(xiàn)的讀物,所以作者特別希望它可以成為國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)孟加拉語的朋友和國(guó)外學(xué)習(xí)漢語的孟加拉母語學(xué)習(xí)者的一種學(xué)習(xí)材料。 面對(duì)復(fù)雜多變的國(guó)際局勢(shì)以及人類共同面臨的諸多問題,讀者可以在泰戈?duì)柕淖髌放c思想中尋找到越來越多的共鳴。生態(tài)平衡、世界大同、和諧共生、可持續(xù)發(fā)展、推動(dòng)文明對(duì)話、關(guān)注人類命運(yùn)的大愛思想……凡此種種,均可以在泰戈?duì)柕淖髌放c思想中得到共鳴。因此, 本書推薦泰戈?duì)栕钣写硇院蛧?guó)內(nèi)還沒有介紹的一些經(jīng)典文本,希望 可以澄清讀者對(duì)泰戈?duì)柕目贪逵∠竽酥琳`讀、誤會(huì),努力還原真實(shí)的 泰戈?duì)枴O矚g泰戈?duì)柕淖x者對(duì)泰戈?duì)栃蜗蟮恼J(rèn)知都有一個(gè)自我塑造與 想象的過程,通過閱讀本書,希望讀者可以進(jìn)一步宏觀把握泰戈?duì)栐?孟加拉本土文化和孟加拉地區(qū)以外的異質(zhì)文化中的研究與接受情況, 從而再現(xiàn)泰戈?duì)栃蜗笤谑澜绲淖冞w過程,認(rèn)識(shí)到不同時(shí)期、不同階段, 讀者對(duì)泰戈?duì)栒J(rèn)知的局限性,也希望本書能為中國(guó)的泰戈?duì)栄芯拷、為喜愛泰戈(duì)柕淖x者們提供一個(gè)橫向比較的參照系,為構(gòu)建世界范圍內(nèi)的“泰戈?duì)枌W(xué)”,為豐富人類的精神向度貢獻(xiàn)綿薄之力。 泰戈?duì)柤八畹哪莻(gè)時(shí)代都已離我們遠(yuǎn)去了,而他所關(guān)注的問題及其表現(xiàn)的態(tài)度卻不應(yīng)被我們遺忘,正如伯林所指出的那樣:“甚至在嚴(yán)重的危機(jī)時(shí)刻,當(dāng)他(泰戈?duì)枺榱怂耐⑾蛩麄冎v話, 但他們渴望的不是單純的說理,而是征兆和奇跡的時(shí)候,他也沒有屈服,而是毫不動(dòng)搖地如實(shí)告訴了他們他的所見,如實(shí)地說出了真理。”
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|